< Masese 17 >

1 Kolia na kimia ndambo ya lipa ya kokawuka ezali malamu koleka kovanda na ndako etonda na misuni elongo na koswana.
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
2 Mosali ya bwanya akozala na bokonzi likolo ya mwana mobali oyo asalaka soni, mpe akozwa libula elongo na bandeko.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
3 Bapetolaka palata na kikalungu, mpe bapetolaka wolo na fulu ya moto makasi, kasi ezali Yawe nde amekaka mitema.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
4 Moto oyo asalaka mabe ayokaka maloba ya bato mabe, mokosi apesaka litoyi na ye na maloba ya lokuta.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
5 Moto oyo anyokolaka mobola anyokolaka Mokeli ya mobola yango; moto oyo asepelaka na pasi ya moninga akozanga te kozwa etumbu.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
6 Bakitani bazali motole ya bakoko, mpe baboti bazali lokumu ya bana.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
7 Ndenge maloba ya lokumu ebongi te mpo na moto mabe, ndenge mpe maloba ya lokuta ebongi te mpo na mokonzi.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
8 Kanyaka ezalaka lokola kisi na miso ya moto oyo azali na yango; alongaka na esika nyonso oyo akendaka.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
9 Moto oyo abombaka mabe alukaka bolingo, kasi moto oyo azongelaka yango tango nyonso akabolaka bato oyo balingani.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
10 Pamela ezalaka na litomba mpo na moto ya mayele, kasi kobeta zoba bafimbu nkama moko ezalaka na litomba te.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
11 Moto mabe alukaka kaka kotomboka, kasi bakotindela ye ntoma ya motema mabe mpo na kotelemela ye.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
12 Kokutana na ngombolo oyo babotoli bana ezali malamu koleka kokutana na zoba oyo azali kati na bolema.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
13 Pasi etikaka ata moke te ndako ya moto oyo azongisaka mabe mpo na malamu.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
14 Kobanda koswana ezali lokola kofungola nzela ya mayi; tika na yo liboso ete kobendana ekoma makasi.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
15 Moto oyo alongisaka bato mabe mpe moto oyo akweyisaka bato ya sembo bazali, bango mibale, nkele na miso ya Yawe.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
16 Mpo na nini mbongo ezala na maboko ya zoba? Mpo ete asomba bwanya wana azali na posa na yango te!
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
17 Molingami alingaka tango nyonso, mpe akomaka ndeko na tango ya pasi.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
18 Moto oyo azangi mayele abetaka tolo mpo na kondima baniongo ya mopaya.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
19 Moto oyo alingaka koswana alingaka masumu; moto oyo atongaka ekuke na ye na likolo amilukelaka kokweya.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
20 Moto ya motema mabe abongaka te, mpe moto ya lolemo ya lokuta akomona pasi.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
21 Kozala na mwana ya zoba esalaka pasi na motema, mpe tata ya moto ya liboma akotikala kozala na esengo te.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
22 Motema ya esengo ebikisaka nzoto, kasi motema oyo etutami ebukaka mikuwa.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
23 Moto mabe azwaka kanyaka na nkuku mpo na kobebisa nzela ya bosembo.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
24 Bwanya emonanaka na elongi ya moto ya mayele, kasi miso ya zoba ekendaka kino na suka ya mokili.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
25 Mwana oyo azangi mayele apesaka tata na ye mawa, mpe ayokisaka mama na ye pasi na motema.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
26 Ezali malamu te kopesa moto ya sembo etumbu, mpe ezali malamu te kobeta bato ya lokumu na miso ya bosembo.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
27 Moto oyo abatelaka monoko na ye azali na boyebi; moto oyo alengaka-lengaka te azali mayele.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
28 Ezala moto ya liboma, soki avandi kimia, amonanaka lokola moto ya bwanya; moto oyo akangaka monoko na ye amonanaka lokola moto ya mayele.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃

< Masese 17 >