< Masese 16 >

1 Motema ya moto esalaka mabongisi, kasi eyano ewutaka epai na Yawe.
Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
2 Nzela nyonso ya moto emonanaka peto na miso na ye, kasi Yawe nde amekaka mitema.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
3 Pesa misala na yo epai na Yawe, mpe mabongisi na yo ekokokisama.
Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
4 Yawe asalaka makambo nyonso na tina, ezala bato mabe, asala bango mpo na mokolo ya pasi.
All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
5 Moto nyonso ya lolendo azalaka nkele na miso ya Yawe; solo, akozanga te kozwa etumbu.
An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
6 Bolingo mpe bosembo elongolaka mbeba; kotosa Yawe etindaka moto kokima mabe.
In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
7 Soki Yawe asepeli na nzela ya moto, akoyokanisa ye na banguna na ye.
When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
8 Kozwa biloko moke kati na bosembo ezali malamu koleka kozwa bomengo ebele kati na nzela ya mabe.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Motema ya moto esalaka mabongisi, kasi ezali Yawe nde asalaka ete ekokisama to te.
The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
10 Maloba ya mokonzi ezali lokola Liloba na Nzambe, ekweyaka te kati na kosambisama.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
11 Emekelo kilo ya sembo mpe basani oyo bamekelaka kilo ezali ya Yawe, mpe kilo nyonso ya saki ezali likambo na Ye.
A just beam and balances [are] Jehovah's, His work [are] all the stones of the bag.
12 Ezali malamu te mpo na mokonzi kosala mabe, pamba te bokonzi elendisamaka nde na nzela ya bosembo.
An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
13 Bakonzi balingaka maloba ya solo, mpe bapesaka moto oyo alobaka na bosembo lokumu.
The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
14 Kanda ya mokonzi ememaka na kufa, kasi moto ya bwanya ayebaka kokitisa yango.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
15 Soki elongi ya mokonzi ezali kongenga, elingi koloba: bomoi. Bolamu na ye ezali lokola lipata ya mvula ya eleko ya suka.
In the light of a king's face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
16 Bwanya ezali malamu koleka wolo, mpe kozwa mayele ezali na litomba koleka palata.
To get wisdom — how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
17 Bato ya sembo batambolaka na nzela oyo epesaka mabe mokongo. Moto oyo abatelaka motema na ye abatelaka nde bomoi na ye.
A highway of the upright [is], 'Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
18 Lolendo eyaka liboso ya kobebisama, mpe komimatisa eyaka liboso ya kokweyisama.
Before destruction [is] pride, And before stumbling — a haughty spirit.'
19 Kozala moto ya komikitisa mpe kozala elongo na bato bakelela ezali malamu koleka kokabola bomengo ya bitumba elongo na bato ya lolendo.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Moto oyo akanisaka na tina na makambo amonaka bolamu. Esengo na moto oyo atiaka elikya na Yawe.
The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
21 Babengaka moto oyo azali na motema ya bwanya moto ya mayele, mpe bibebu ya kimia ebakisaka boyebi.
To the wise in heart is called, 'Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
22 Mayele ezali etima ya bomoi mpo na bato oyo bazali na yango, kasi bozoba ezali etumbu mpo na bazoba.
A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Motema ya moto ya bwanya ekomisaka monoko na ye mayele, mpe bibebu na ye ebakisaka boyebi.
The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
24 Maloba ya elengi ezalaka lokola mafuta ya nzoyi, epesaka kimia na motema mpe lobiko na mikuwa.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Nzela mosusu emonanaka sembo na miso ya bato, nzokande, na suka, ememaka na kufa.
There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
26 Nzala etindaka mosali ete asala mosala, monoko na ye etindikaka ye na mosala.
A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
27 Moto ya Beliali abongisaka kosala mabe, mpe maloba na ye ezali lokola moto oyo etumbaka.
A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.
28 Moto mabe alonaka koswana, moto ya songisongi akabolaka baninga.
A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 Moto ya mobulu abendaka moninga na ye mpe atambolisaka ye na nzela ya mabe.
A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
30 Moto oyo akangi miso mpe bibebu na ye mpo na kosala mabongisi ya mabe asili kosala masumu.
Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
31 Suki ya pembe ezali motole ya nkembo; bazwaka yango na nzela ya bosembo.
A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
32 Moto oyo akangaka motema azali makasi koleka elombe, mpe moto oyo ayebi komikanga azali makasi koleka moto oyo abotolaka bingumba.
Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Bakobetaka zeke kati na elamba ya Nganga-Nzambe, kasi mikano nyonso ewutaka na Yawe.
Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!

< Masese 16 >