< Masese 15 >
1 Eyano ya kimia ekimisaka kanda, kasi maloba oyo ezokisaka ebakisaka kanda.
Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
2 Lolemo ya moto ya bwanya ekomisaka boyebi elengi, kasi monoko ya bato oyo bazangi mayele ebimisaka bozoba.
A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
3 Miso na Yawe ezalaka bisika nyonso mpo na kotala bato mabe mpe bato ya malamu.
Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
4 Maloba ya kimia ezali lokola nzete ya bomoi, kasi maloba ya botomboki ezokisaka motema.
Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
5 Moto oyo azangi mayele atiolaka mateya ya tata na ye, kasi moto oyo andimaka pamela akokoma mayele.
Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
6 Ezalaka na bomengo ebele kati na ndako ya moyengebene, kasi lifuti ya moto mabe ememaka pasi.
Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
7 Bibebu ya moto ya bwanya esopaka boyebi, kasi ezali bongo te na motema ya zoba.
Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
8 Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi libondeli ya moto ya sembo esepelisaka Ye.
O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
9 Nzela ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi alingaka moto oyo alandaka nzela ya sembo.
O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
10 Moto oyo abimaka libanda ya nzela ya sembo akozwa pamela ya makasi; moto oyo aboyaka pamela akokufa.
There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
11 Ndenge mboka ya bakufi mpe mokili ya mozindo ezali penza polele liboso ya Yawe, ndenge wana mpe mitema ya bana ya bato ezali polele liboso na Ye. (Sheol )
Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens! (Sheol )
12 Moto ya moto makasi alingaka te moto oyo apamelaka ye, yango wana akendaka te epai ya bato ya bwanya.
Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
13 Motema ya esengo engengisaka elongi, kasi motema ya mawa elembisaka molimo.
Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
14 Motema ya moto ya mayele elukaka boyebi, kasi monoko ya zoba ebimisaka kaka bozoba.
O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
15 Mikolo nyonso ezalaka mabe mpo na moto oyo azali na pasi, kasi bomoi ya moto oyo azali na esengo ezalaka tango nyonso na feti.
Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
16 Kozala na eloko moko kati na kotosa Yawe ezali malamu koleka kozala na bomengo mingi kati na komitungisa.
Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
17 Kolia ndunda kati na bolingo ezali malamu koleka kolia ngombe ya mafuta kati na koyina.
Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
18 Moto oyo atombokaka noki ayeisaka koswana, kasi moto oyo akangaka motema akitisaka koswana.
Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
19 Nzela ya moto ya goyigoyi ezalaka lokola banzela mike ya banzube, kasi nzela ya bato ya sembo ezalaka ya kosembolama.
O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
20 Mwana ya bwanya asepelisaka tata na ye, kasi moto oyo azangi mayele atiolaka mama na ye.
Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
21 Bozoba esepelisaka moto oyo azangi mayele, kasi moto ya mayele atambolaka alima na nzela na ye.
A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
22 Mabongisi ekokisamaka te soki bato basangani te mpo na kopesa mayele, kasi ekokisamaka malamu soki bapesi toli bazali ebele.
Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
23 Kozongisa eyano ya malamu epesaka moto esengo, mpe liloba oyo elobami na tango oyo ekoki ezalaka kitoko.
A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
24 Nzela ya bomoi ememaka moto ya bwanya na likolo, mpo na kobatela ye ete akita na mboka ya bakufi te. (Sheol )
O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol. (Sheol )
25 Yawe abukaka ndako ya moto ya lolendo, kasi alendisaka libula ya mwasi oyo akufisa mobali.
Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
26 Makanisi ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi maloba ya malamu ezalaka peto na miso na Ye.
Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
27 Moto oyo alukaka litomba na nzela ya sembo te amemaka mitungisi na libota na ye, kasi moto oyo aboyaka kanyaka akozala na bomoi.
Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
28 Motema ya moyengebene ekanisaka liboso ya kopesa eyano, kasi monoko ya moto mabe ebimisaka maloba ya mabe.
O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
29 Yawe azalaka mosika ya bato mabe, kasi ayokaka libondeli ya bayengebene.
Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Eloko oyo esepelisaka miso esepelisaka mpe motema; sango malamu elendisaka mikuwa.
A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
31 Moto oyo ayokaka pamela oyo epesaka bomoi avandaka kati na bato ya bwanya.
O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
32 Moto oyo asundolaka koyekola atiolaka nde bomoi na ye moko, kasi moto oyo andimaka pamela akomaka mayele.
Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
33 Kotosa Yawe ezali eteyelo ya bwanya; komikitisa eyaka liboso ya nkembo.
O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.