< Masese 15 >

1 Eyano ya kimia ekimisaka kanda, kasi maloba oyo ezokisaka ebakisaka kanda.
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף
2 Lolemo ya moto ya bwanya ekomisaka boyebi elengi, kasi monoko ya bato oyo bazangi mayele ebimisaka bozoba.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת
3 Miso na Yawe ezalaka bisika nyonso mpo na kotala bato mabe mpe bato ya malamu.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים
4 Maloba ya kimia ezali lokola nzete ya bomoi, kasi maloba ya botomboki ezokisaka motema.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח
5 Moto oyo azangi mayele atiolaka mateya ya tata na ye, kasi moto oyo andimaka pamela akokoma mayele.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים
6 Ezalaka na bomengo ebele kati na ndako ya moyengebene, kasi lifuti ya moto mabe ememaka pasi.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת
7 Bibebu ya moto ya bwanya esopaka boyebi, kasi ezali bongo te na motema ya zoba.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן
8 Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi libondeli ya moto ya sembo esepelisaka Ye.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו
9 Nzela ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi alingaka moto oyo alandaka nzela ya sembo.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב
10 Moto oyo abimaka libanda ya nzela ya sembo akozwa pamela ya makasi; moto oyo aboyaka pamela akokufa.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות
11 Ndenge mboka ya bakufi mpe mokili ya mozindo ezali penza polele liboso ya Yawe, ndenge wana mpe mitema ya bana ya bato ezali polele liboso na Ye. (Sheol h7585)
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585)
12 Moto ya moto makasi alingaka te moto oyo apamelaka ye, yango wana akendaka te epai ya bato ya bwanya.
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך
13 Motema ya esengo engengisaka elongi, kasi motema ya mawa elembisaka molimo.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה
14 Motema ya moto ya mayele elukaka boyebi, kasi monoko ya zoba ebimisaka kaka bozoba.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת
15 Mikolo nyonso ezalaka mabe mpo na moto oyo azali na pasi, kasi bomoi ya moto oyo azali na esengo ezalaka tango nyonso na feti.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד
16 Kozala na eloko moko kati na kotosa Yawe ezali malamu koleka kozala na bomengo mingi kati na komitungisa.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו
17 Kolia ndunda kati na bolingo ezali malamu koleka kolia ngombe ya mafuta kati na koyina.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו
18 Moto oyo atombokaka noki ayeisaka koswana, kasi moto oyo akangaka motema akitisaka koswana.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב
19 Nzela ya moto ya goyigoyi ezalaka lokola banzela mike ya banzube, kasi nzela ya bato ya sembo ezalaka ya kosembolama.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה
20 Mwana ya bwanya asepelisaka tata na ye, kasi moto oyo azangi mayele atiolaka mama na ye.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו
21 Bozoba esepelisaka moto oyo azangi mayele, kasi moto ya mayele atambolaka alima na nzela na ye.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת
22 Mabongisi ekokisamaka te soki bato basangani te mpo na kopesa mayele, kasi ekokisamaka malamu soki bapesi toli bazali ebele.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום
23 Kozongisa eyano ya malamu epesaka moto esengo, mpe liloba oyo elobami na tango oyo ekoki ezalaka kitoko.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב
24 Nzela ya bomoi ememaka moto ya bwanya na likolo, mpo na kobatela ye ete akita na mboka ya bakufi te. (Sheol h7585)
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585)
25 Yawe abukaka ndako ya moto ya lolendo, kasi alendisaka libula ya mwasi oyo akufisa mobali.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה
26 Makanisi ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi maloba ya malamu ezalaka peto na miso na Ye.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם
27 Moto oyo alukaka litomba na nzela ya sembo te amemaka mitungisi na libota na ye, kasi moto oyo aboyaka kanyaka akozala na bomoi.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
28 Motema ya moyengebene ekanisaka liboso ya kopesa eyano, kasi monoko ya moto mabe ebimisaka maloba ya mabe.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות
29 Yawe azalaka mosika ya bato mabe, kasi ayokaka libondeli ya bayengebene.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע
30 Eloko oyo esepelisaka miso esepelisaka mpe motema; sango malamu elendisaka mikuwa.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם
31 Moto oyo ayokaka pamela oyo epesaka bomoi avandaka kati na bato ya bwanya.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין
32 Moto oyo asundolaka koyekola atiolaka nde bomoi na ye moko, kasi moto oyo andimaka pamela akomaka mayele.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב
33 Kotosa Yawe ezali eteyelo ya bwanya; komikitisa eyaka liboso ya nkembo.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה

< Masese 15 >