< Masese 15 >

1 Eyano ya kimia ekimisaka kanda, kasi maloba oyo ezokisaka ebakisaka kanda.
回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
2 Lolemo ya moto ya bwanya ekomisaka boyebi elengi, kasi monoko ya bato oyo bazangi mayele ebimisaka bozoba.
智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 Miso na Yawe ezalaka bisika nyonso mpo na kotala bato mabe mpe bato ya malamu.
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
4 Maloba ya kimia ezali lokola nzete ya bomoi, kasi maloba ya botomboki ezokisaka motema.
温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
5 Moto oyo azangi mayele atiolaka mateya ya tata na ye, kasi moto oyo andimaka pamela akokoma mayele.
愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
6 Ezalaka na bomengo ebele kati na ndako ya moyengebene, kasi lifuti ya moto mabe ememaka pasi.
义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
7 Bibebu ya moto ya bwanya esopaka boyebi, kasi ezali bongo te na motema ya zoba.
智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
8 Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi libondeli ya moto ya sembo esepelisaka Ye.
恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
9 Nzela ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi alingaka moto oyo alandaka nzela ya sembo.
恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
10 Moto oyo abimaka libanda ya nzela ya sembo akozwa pamela ya makasi; moto oyo aboyaka pamela akokufa.
舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
11 Ndenge mboka ya bakufi mpe mokili ya mozindo ezali penza polele liboso ya Yawe, ndenge wana mpe mitema ya bana ya bato ezali polele liboso na Ye. (Sheol h7585)
阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢? (Sheol h7585)
12 Moto ya moto makasi alingaka te moto oyo apamelaka ye, yango wana akendaka te epai ya bato ya bwanya.
亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
13 Motema ya esengo engengisaka elongi, kasi motema ya mawa elembisaka molimo.
心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
14 Motema ya moto ya mayele elukaka boyebi, kasi monoko ya zoba ebimisaka kaka bozoba.
聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。
15 Mikolo nyonso ezalaka mabe mpo na moto oyo azali na pasi, kasi bomoi ya moto oyo azali na esengo ezalaka tango nyonso na feti.
困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
16 Kozala na eloko moko kati na kotosa Yawe ezali malamu koleka kozala na bomengo mingi kati na komitungisa.
少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
17 Kolia ndunda kati na bolingo ezali malamu koleka kolia ngombe ya mafuta kati na koyina.
吃素菜,彼此相爱, 强如吃肥牛,彼此相恨。
18 Moto oyo atombokaka noki ayeisaka koswana, kasi moto oyo akangaka motema akitisaka koswana.
暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
19 Nzela ya moto ya goyigoyi ezalaka lokola banzela mike ya banzube, kasi nzela ya bato ya sembo ezalaka ya kosembolama.
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 Mwana ya bwanya asepelisaka tata na ye, kasi moto oyo azangi mayele atiolaka mama na ye.
智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
21 Bozoba esepelisaka moto oyo azangi mayele, kasi moto ya mayele atambolaka alima na nzela na ye.
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
22 Mabongisi ekokisamaka te soki bato basangani te mpo na kopesa mayele, kasi ekokisamaka malamu soki bapesi toli bazali ebele.
不先商议,所谋无效; 谋士众多,所谋乃成。
23 Kozongisa eyano ya malamu epesaka moto esengo, mpe liloba oyo elobami na tango oyo ekoki ezalaka kitoko.
口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
24 Nzela ya bomoi ememaka moto ya bwanya na likolo, mpo na kobatela ye ete akita na mboka ya bakufi te. (Sheol h7585)
智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。 (Sheol h7585)
25 Yawe abukaka ndako ya moto ya lolendo, kasi alendisaka libula ya mwasi oyo akufisa mobali.
耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
26 Makanisi ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi maloba ya malamu ezalaka peto na miso na Ye.
恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
27 Moto oyo alukaka litomba na nzela ya sembo te amemaka mitungisi na libota na ye, kasi moto oyo aboyaka kanyaka akozala na bomoi.
贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
28 Motema ya moyengebene ekanisaka liboso ya kopesa eyano, kasi monoko ya moto mabe ebimisaka maloba ya mabe.
义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
29 Yawe azalaka mosika ya bato mabe, kasi ayokaka libondeli ya bayengebene.
耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
30 Eloko oyo esepelisaka miso esepelisaka mpe motema; sango malamu elendisaka mikuwa.
眼有光,使心喜乐; 好信息,使骨滋润。
31 Moto oyo ayokaka pamela oyo epesaka bomoi avandaka kati na bato ya bwanya.
听从生命责备的, 必常在智慧人中。
32 Moto oyo asundolaka koyekola atiolaka nde bomoi na ye moko, kasi moto oyo andimaka pamela akomaka mayele.
弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
33 Kotosa Yawe ezali eteyelo ya bwanya; komikitisa eyaka liboso ya nkembo.
敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。

< Masese 15 >