< Masese 14 >
1 Mwasi ya bwanya atongaka ndako na ye, kasi mwasi oyo azangi mayele abukaka yango na maboko na ye moko.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 Moto oyo atambolaka alima atosaka Yawe, kasi moto oyo nzela na ye etengama-tengama atiolaka Ye.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 Kati na monoko ya moto oyo azangi mayele, ezalaka na nzete ya lolendo, kasi bibebu ya moto ya bwanya ebatelaka ye.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Esika oyo ezalaka na ngombe te, elielo mpe ezalaka na eloko te, pamba te ezali makasi ya bangombe nde epesaka bomengo.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 Motatoli ya sembo akosaka te, kasi motatoli ya mabe alobaka lokuta.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 Motioli alukaka bwanya mpe azwaka yango te, kasi boyebi eyaka na pete epai na moto ya mayele.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Zala mosika ya zoba, pamba te okotikala kozwa boyebi te na bibebu na ye.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 Bwanya ya moto ya mayele esosolisaka ye nzela na ye, kasi bozoba ya bato oyo bazangi mayele: lokuta.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Bazoba balingaka te kosenga bolimbisi, kasi ngolu na Nzambe ezalaka kati na bato ya sembo.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 Motema eyebaka pasi na yango moko, moko te akoki kokabola na yango esengo.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 Ndako ya moto mabe ekobukana, kasi ndako ya kapo ya bayengebene ekofuluka.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Nzela mosusu emonanaka sembo na miso ya bato, nzokande, na suka, ememaka na kufa.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Ezala kati na koseka, motema ekoki kozala na mawa, mpe esengo ekoki kosuka na mawa.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Bato oyo batambolaka na boyengebene te bakozwa lifuti kolanda misala na bango, kasi moto ya sembo mpe akozwa lifuti kolanda misala na ye.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 Moto oyo azangi mayele andimaka makambo nyonso oyo balobaka, kasi moto ya mayele atambolaka na bokebi.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 Moto ya bwanya abangaka mabe mpe akimaka yango, kasi zoba atombokaka, na elikya nyonso.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 Moto oyo asilikaka noki asalaka makambo ya bozoba, mpe bayinaka moto ya mayele mabe.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Bato oyo bazangi mayele bazwaka bozoba lokola libula, kasi bato ya mayele bazwaka boyebi lokola motole.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Bato mabe bakofukama liboso ya bato ya malamu, bato ya mitema mabe bakofukama na ekuke ya bato ya sembo.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Mobola ayinamaka ata epai na moninga na ye moko, kasi mozwi azalaka na baninga ebele.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Moto oyo atiolaka moninga na ye asalaka lisumu, kasi esengo na moto oyo asalaka bato bakelela bolamu.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Boni, bato oyo babongisaka kosala mabe bazali na libunga te? Kasi boboto mpe solo ezali epai ya bato oyo babongisaka kosala bolamu.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 Mosala nyonso epesaka litomba, kasi maloba ya pamba ememaka na bobola.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 Bozwi ya bato ya bwanya ezalaka lokola motole na bango, kasi bozoba ya bato oyo bazangi mayele ezalaka lokola liboma.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Motatoli oyo alobaka solo abikisaka bato ebele, kasi motatoli ya mabe alobaka lokuta.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 Moto oyo atosaka Yawe akomaka na kondima makasi, mpe bana na ye bakozwa ekimelo.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Kotosa Yawe ezali etima ya bomoi, ekangolaka na mitambo ya kufa.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 Kozala na bato ebele epesaka mokonzi lokumu, kasi mokonzi akweyaka soki azali na bato te.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 Moto oyo asilikaka noki te azalaka mayele, kasi moto oyo akangaka motema te abimisaka bozoba na ye.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 Motema oyo ezali na kimia epesaka bomoi na nzoto, kasi bilulela epolisaka mikuwa.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Moto oyo anyokolaka mobola atiolaka Mokeli ya mobola yango, kasi moto oyo asalelaka moto akelela bolamu apesaka Ye lokumu.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 Babenganaka moto mabe mpo na mabe na ye, kasi moto ya sembo awumelaka na elikya kino ata na kufa.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Bwanya ewumelaka kati na motema ya moto oyo azali na bososoli; kasi boni, ekoyebana solo kati na bazoba?
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 Bosembo etombolaka ekolo, kasi lisumu ememelaka bato soni.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Mokonzi asepelaka na mosali ya bwanya, kasi mosali oyo ayokisaka ye soni apelisaka kanda na ye.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.