< Masese 13 >
1 Mwana mayele ayokaka mateya ya tata na ye, kasi mwana oyo atiolaka ayokaka pamela te.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Mbuma ya monoko eleisaka moto bilei ya malamu, kasi molimo ya moto oyo atambolaka na bosembo te ememaka na mobulu.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Moto oyo abatelaka monoko na ye abatelaka molimo na ye, kasi moto oyo afungolaka monoko na ye makasi akosuka na libebi.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Moto ya goyigoyi ayokaka baposa, kasi akoki kokokisa yango te; nzokande baposa ya moto ya nzunzu ekokisamaka.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Moto ya sembo ayinaka maloba ya lokuta, kasi moto mabe amiyinisaka mpe apanzaka soni.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 Bosembo ebatelaka moto oyo atambolaka alima na nzela na ye, kasi mabe ebebisaka bongo ya moto ya masumu.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Ezali na moto moko oyo asalaka makambo lokola mozwi, nzokande azali na ye ata na eloko moko te; mpe ezali na moto mosusu oyo asalaka makambo lokola mobola, nzokande azali na bozwi mingi.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Bomengo ya mozwi ebatelaka bomoi na ye, kasi bato mabe batungisaka mobola te.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 Pole ya bato ya sembo engengaka makasi, kasi mwinda ya bato mabe ekufaka.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Lolendo ememaka kaka na koswana, kasi bato oyo bayokaka toli bazwaka bwanya.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Bomengo oyo ezwami na lombangu mpe na nzela ya mabe esilaka noki, kasi bomengo oyo babakisaka na moke-moke ekomaka ebele.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Elikya oyo ekokisami te epesaka bokono na motema, kasi posa oyo ekokisami ezali nzete ya bomoi.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Moto oyo atiolaka liloba amiyokisaka pasi, kasi moto oyo atosaka malako akozwa lifuti.
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 Mateya ya moto ya bwanya ezali etima ya bomoi, ekangolaka na mitambo ya kufa.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Boyebi ememelaka bato ngolu, kasi nzela ya bato oyo babukaka mibeko ezalaka pasi.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 Moto ya mayele asalaka makambo kolanda boyebi, kasi zoba, atandaka bozoba na ye.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Motindami ya mabe akweyaka kati na pasi, kasi motindami ya sembo amemaka lobiko.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Bobola mpe soni ekomelaka bato oyo baboyaka koyekola, kasi moto oyo andimaka pamela akozwa lokumu.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Posa oyo ekokisami esalaka esengo na motema, kasi kokabwana na mabe ezali likambo ya nkele na miso ya zoba.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Moto oyo asanganaka na bato ya bwanya akomaka moto ya bwanya, kasi moto oyo atambolaka nzela moko na bazoba akomona pasi.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Mabe elandaka bato ya masumu, kasi bolamu ezali lifuti ya bato ya sembo.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 Moto oyo asalaka bolamu atikelaka bakitani na ye libula, kasi bomengo ya moto ya masumu ebombamaka mpo na moyengebene.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Bilanga ya mobola ekoki kobotela ye bilei ebele, kasi ezali na bato oyo bazali kobeba mpo na kozanga bosembo.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Moto oyo aboyaka kobeta mwana na ye fimbu alingaka ye te, kasi moto oyo alingaka mwana na ye abetaka ye.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Moyengebene aliaka mpe atondaka, kasi libumu ya moto mabe ezalaka na nzala.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.