< Masese 12 >
1 Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
2 Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
3 Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
4 Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
5 Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
7 Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
8 Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
9 Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
10 Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
11 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
12 Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
13 Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
14 Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
15 Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
16 Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
17 Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
18 Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
19 Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
20 Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
21 Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
22 Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
23 Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
24 Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
25 Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
26 Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
27 Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
28 Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.
En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.