< Masese 12 >

1 Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
Whoso loveth correction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
A good man shall obtain favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall never be moved.
4 Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
The thoughts of the righteous are just: [but] the counsels of the wicked are deceit.
6 Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
The words of the wicked are of lying in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
12 Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man: but the righteous shall come out of trouble.
14 Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
The way of the foolish is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
A fool’s vexation is presently known: but a prudent man concealeth shame.
17 Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness, but a false witness deceit.
18 Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
Deceit is in the heart of them that devise evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
There shall no mischief happen to the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
22 Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
Lying lips are an abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put under taskwork.
25 Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.
27 Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men [is to] the diligent.
28 Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

< Masese 12 >