< Masese 12 >

1 Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
He who loveth correction loveth knowledge; But he who hateth rebuke remaineth stupid.
2 Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
The good man obtaineth favor from the LORD; But the man of wicked devices he condemneth.
3 Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
A virtuous woman is a crown to her husband; But she who causeth shame is as rottenness in his bones.
5 Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
The purposes of the righteous are just; The designs of the wicked are deceitful.
6 Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
The words of the wicked lie in wait for men's blood; But the mouth of the upright delivereth them.
7 Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
The wicked are overthrown, and are no more; But the house of the righteous shall stand.
8 Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
A man will be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
Better is he that demeaneth himself, and hath a servant, Than he that exalteth himself, and hath no bread.
10 Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
The righteous man careth for the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
He who tilleth his own land shall be satisfied with bread; But he who followeth worthless persons is void of understanding.
12 Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
The wicked man longeth after the prey of evil-doers; But the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
In the transgression of the lips is a dangerous snare; But the righteous man shall escape from trouble.
14 Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
By the fruit of a man's mouth he shall be filled with good, And the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
The way of a fool is right in his own eyes; But he that hearkeneth to counsel is wise.
16 Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
A fool's wrath is instantly known; But he that hideth insult is wise.
17 Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
He that speaketh truth testifieth what is right; But a false witness, deceit.
18 Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
There is who babbleth like the piercing of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
The lip of truth shall be established for ever; But the tongue of falsehood, but for a moment.
20 Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
Deceit is in the heart of those who contrive evil; But to the counsellors of peace shall be joy.
21 Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
No evil shall happen to the righteous; But the wicked shall be filled with calamity.
22 Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
False lips are the abomination of the LORD; But they who deal truly are his delight.
23 Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
A prudent man concealeth his knowledge; Bur the heart of fools proclaimeth their foolishness.
24 Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be under tribute.
25 Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
Anxiety in the heart of a man boweth it down; But a kind word maketh it glad.
26 Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
The righteous showeth the way to his neighbor; But the way of the wicked leadeth them astray.
27 Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
The slothful man shall not roast his game; But a precious treasure to any man is he that is diligent.
28 Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.
In the path of righteousness is life, And in her pathway there is no death.

< Masese 12 >