< Masese 12 >
1 Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
9 Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
15 Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.