< Masese 12 >

1 Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Masese 12 >