< Masese 12 >
1 Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
The wicked desireth the net of evil [men: ] but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise.
16 Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
A fool’s wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
[He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.
21 Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death.