< Masese 12 >
1 Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.