< Masese 12 >
1 Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.