< Masese 12 >

1 Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.
2 Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.
3 Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.
4 Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
Kreposna je žena vijenac mužu svojemu, a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
5 Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
Pravedničke su misli pravične, spletke opakih prijevarne.
6 Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
Riječi opakih pogubne su zamke, a pravedne izbavljaju usta njihova.
7 Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
8 Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma, a prezire se tko je opak srcem.
9 Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu nego se hvastati a nemati ni kruha.
10 Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
Pravednik pazi i na život svog živinčeta, dok je opakomu srce okrutno.
11 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha, a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
12 Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
Čežnja je opakoga mreža od zala, a korijen pravednika daje ploda.
13 Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
Opakomu je zamka grijeh njegovih usana, a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
14 Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno, a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
15 Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
Luđaku se čini pravim njegov put, a mudar čovjek sluša savjete.
16 Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
Luđak odmah odaje svoj bijes, a pametan pokriva sramotu.
17 Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru.
18 Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
19 Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
Istinita usta traju dovijeka, a lažljiv jezik samo za čas.
20 Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo, a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
21 Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
Pravednika ne stiže nikakva nevolja, a opaki u zlu grcaju.
22 Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
Mrske su Jahvi usne lažljive, a mili su mu koji zbore istinu.
23 Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
24 Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
Marljiva ruka vlada, a nemar vodi u podložnost.
25 Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga.
26 Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
Pravednik vodi svojeg prijatelja, a opake zavodi njihov put.
27 Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
28 Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.
Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.

< Masese 12 >