< Masese 11 >

1 Bimekelo kilo ya lokuta ezali lokola makambo ya nkele na miso ya Yawe, kasi kilo ya sembo ezali elengi na miso na Ye.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Tango lolendo eyaka, soni mpe eyaka, kasi bwanya ezali elongo na bato oyo bamikitisaka.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Boyengebene ya bato ya sembo etambolisaka bango, kasi mayele mabe ya bato oyo batambolaka na boyengebene te ebebisaka bango.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Bomengo ekolongisa ata moke te na mokolo ya kanda ya Nzambe, kasi bosembo ekangolaka na kufa.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Bosembo ya moto oyo atambolaka alima ekomisaka nzela na ye sembo, kasi moto mabe akokweya mpo na mabe na ye moko.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 Bosembo ya bato oyo batambolaka alima ekangolaka bango, kasi bato oyo batambolaka na boyengebene te bakweyaka na motambo ya baposa na bango.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 Soki moto mabe akufi, elikya na ye mpe ekufi; boye, elikya nyonso oyo etiami na bomengo na ye mpe ekufi.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Moto ya sembo akokangolama na pasi, mpe moto mabe akomona pasi na esika ya moto ya sembo.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 Moto ya mbindo abebisaka moninga na ye na maloba ya monoko na ye, kasi boyebi ekokangola bato ya sembo.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Tango bato ya sembo bapambolamaka, engumba esepelaka; mpe tango moto mabe akufaka, bato bagangaka na esengo.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 Engumba etongamaka na nzela ya mapamboli ya bato ya sembo, kasi ebebisamaka na nzela ya monoko ya bato mabe.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Moto oyo atiolaka moninga na ye azangi mayele, kasi moto ya mayele avandaka kimia.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Moto oyo aswanaka abimisaka basekele, kasi moto oyo azali na molimo ya sembo abombaka basekele.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Mpo na kozanga koyeba kokamba, ekolo ekokweya; kasi lobiko ezali kati na motango ebele ya bapesi toli.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Moto oyo abetaka tolo mpo na kondima baniongo ya mopaya akomona solo pasi, kasi moto oyo aboyaka kozwa bikateli akozala na kimia.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Mwasi ya malamu azwaka lokumu, mpe bato ya makasi bazwaka bomengo.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Moto oyo asalelaka bato bolamu amisalelaka nde bolamu, kasi moto na kanza amimonisaka pasi.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 Moto mabe asalaka mosala na lokuta, kasi moto oyo alonaka na bosembo akozwa lifuti ya malonga.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Lokola bosembo ememaka na bomoi, moto oyo alandaka nzela ya mabe alandaka nde nzela ya kufa.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Bato ya kilikili bazalaka nkele na miso ya Yawe, kasi bato oyo bazangi pamela basepelisaka Ye.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Moto mabe akosambisama solo, kasi bakitani ya bayengebene bakokangolama.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Mwasi ya kitoko, kasi azangi mayele, azali lokola lopete ya wolo na zolo ya ngulu.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Baposa ya moto ya sembo esukaka kaka malamu, nzokande elikya ya moto mabe ezelaka kaka kanda ya Nzambe.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 Moto oyo akabaka na motema malamu azwaka mingi koleka, mpe moto oyo abombaka kaka akomaka mobola.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Moto oyo akabaka akokoma na bomengo; mpe moto oyo apesaka bato mosusu mayi, ye mpe bakopesa ye mayi.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 Moto oyo abombaka ble, bato bakolakela ye mabe; kasi lipamboli ezali epai na moto oyo akoteka yango.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Moto oyo alukaka kosala bolamu akozwa ngolu, kasi pasi ekomelaka moto oyo alukaka kosala mabe.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Moto oyo atiaka elikya na bomengo na ye akokweya, kasi bayengebene bakozala kitoko lokola makasa ya sika.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Moto oyo akotisaka mobulu kati na ndako na ye akozwa mopepe lokola libula, mpe moto oyo azangi mayele akokoma mowumbu ya moto ya bwanya.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Mbuma ya moto ya sembo ezali nzete ya bomoi, mpe moto ya bwanya abengaka bato pene na ye.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Soki moto ya sembo azwaka litomba na ye awa na mokili, ekozala boni mpo na moto mabe mpe mosumuki?
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.

< Masese 11 >