< Masese 11 >

1 Bimekelo kilo ya lokuta ezali lokola makambo ya nkele na miso ya Yawe, kasi kilo ya sembo ezali elengi na miso na Ye.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Tango lolendo eyaka, soni mpe eyaka, kasi bwanya ezali elongo na bato oyo bamikitisaka.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Boyengebene ya bato ya sembo etambolisaka bango, kasi mayele mabe ya bato oyo batambolaka na boyengebene te ebebisaka bango.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Bomengo ekolongisa ata moke te na mokolo ya kanda ya Nzambe, kasi bosembo ekangolaka na kufa.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Bosembo ya moto oyo atambolaka alima ekomisaka nzela na ye sembo, kasi moto mabe akokweya mpo na mabe na ye moko.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Bosembo ya bato oyo batambolaka alima ekangolaka bango, kasi bato oyo batambolaka na boyengebene te bakweyaka na motambo ya baposa na bango.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Soki moto mabe akufi, elikya na ye mpe ekufi; boye, elikya nyonso oyo etiami na bomengo na ye mpe ekufi.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Moto ya sembo akokangolama na pasi, mpe moto mabe akomona pasi na esika ya moto ya sembo.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Moto ya mbindo abebisaka moninga na ye na maloba ya monoko na ye, kasi boyebi ekokangola bato ya sembo.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Tango bato ya sembo bapambolamaka, engumba esepelaka; mpe tango moto mabe akufaka, bato bagangaka na esengo.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Engumba etongamaka na nzela ya mapamboli ya bato ya sembo, kasi ebebisamaka na nzela ya monoko ya bato mabe.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Moto oyo atiolaka moninga na ye azangi mayele, kasi moto ya mayele avandaka kimia.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Moto oyo aswanaka abimisaka basekele, kasi moto oyo azali na molimo ya sembo abombaka basekele.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Mpo na kozanga koyeba kokamba, ekolo ekokweya; kasi lobiko ezali kati na motango ebele ya bapesi toli.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Moto oyo abetaka tolo mpo na kondima baniongo ya mopaya akomona solo pasi, kasi moto oyo aboyaka kozwa bikateli akozala na kimia.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Mwasi ya malamu azwaka lokumu, mpe bato ya makasi bazwaka bomengo.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Moto oyo asalelaka bato bolamu amisalelaka nde bolamu, kasi moto na kanza amimonisaka pasi.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Moto mabe asalaka mosala na lokuta, kasi moto oyo alonaka na bosembo akozwa lifuti ya malonga.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Lokola bosembo ememaka na bomoi, moto oyo alandaka nzela ya mabe alandaka nde nzela ya kufa.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Bato ya kilikili bazalaka nkele na miso ya Yawe, kasi bato oyo bazangi pamela basepelisaka Ye.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Moto mabe akosambisama solo, kasi bakitani ya bayengebene bakokangolama.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Mwasi ya kitoko, kasi azangi mayele, azali lokola lopete ya wolo na zolo ya ngulu.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Baposa ya moto ya sembo esukaka kaka malamu, nzokande elikya ya moto mabe ezelaka kaka kanda ya Nzambe.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Moto oyo akabaka na motema malamu azwaka mingi koleka, mpe moto oyo abombaka kaka akomaka mobola.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Moto oyo akabaka akokoma na bomengo; mpe moto oyo apesaka bato mosusu mayi, ye mpe bakopesa ye mayi.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Moto oyo abombaka ble, bato bakolakela ye mabe; kasi lipamboli ezali epai na moto oyo akoteka yango.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Moto oyo alukaka kosala bolamu akozwa ngolu, kasi pasi ekomelaka moto oyo alukaka kosala mabe.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Moto oyo atiaka elikya na bomengo na ye akokweya, kasi bayengebene bakozala kitoko lokola makasa ya sika.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Moto oyo akotisaka mobulu kati na ndako na ye akozwa mopepe lokola libula, mpe moto oyo azangi mayele akokoma mowumbu ya moto ya bwanya.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Mbuma ya moto ya sembo ezali nzete ya bomoi, mpe moto ya bwanya abengaka bato pene na ye.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Soki moto ya sembo azwaka litomba na ye awa na mokili, ekozala boni mpo na moto mabe mpe mosumuki?
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!

< Masese 11 >