< Masese 10 >

1 Masese ya Salomo: Mwana ya bwanya asepelisaka tata na ye, kasi mwana ya zoba ayokisaka mama na ye pasi na motema.
The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Bomengo oyo ezwami na nzela ya mabe epesaka litomba te, kasi bosembo ekangolaka na kufa.
Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
3 Yawe atikaka te ete moto ya sembo akufa nzala, kasi apimelaka bato mabe biloko oyo bazali na yango posa.
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
4 Maboko ya goyigoyi ekomisaka moto mobola, kasi maboko oyo esalaka ekomisaka moto mozwi.
He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
5 Moto oyo abombaka biloko na eleko ya mvula azali mwana mayele, kasi moto oyo alalaka pongi na eleko ya kobuka mbuma azali mwana ya soni.
He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Mapamboli ezali na likolo ya moto ya moto ya sembo lokola motole, kasi monoko ya moto mabe ebombaka bitumba.
Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Makanisi ya moto ya sembo ezali na lipamboli, kasi bakobosana kombo ya moto mabe.
The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Motema ya bwanya endimaka mibeko, kasi moto oyo alobaka makambo ya bozoba amilukelaka libebi.
The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
9 Moto ya sembo atambolaka na kimia, kasi moto oyo atambolaka na banzela etengama-tengama akobima na pwasa.
He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
10 Moto oyo afinaka liso na mayele mabe alukaka mobulu, kasi moto oyo apamelaka na bosolo alukaka kimia.
He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
11 Monoko ya moto ya sembo ezali etima ya bomoi, kasi monoko ya moto mabe ebombaka makambo mabe.
A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Koyina ebendaka koswana, kasi bolingo ezipaka mabe.
Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
13 Bibebu ya moto ya mayele ezalaka na bwanya, kasi fimbu ezali malamu mpo na mokongo ya moto oyo azangi mayele.
On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
14 Moto ya bwanya abombaka boyebi, kasi monoko ya zoba ebendaka pasi.
Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
15 Bomengo ya mozwi ezali engumba na ye, oyo batonga makasi, kasi bobola ya bato bakelela ezali libebi na bango.
The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
16 Lifuti ya moto ya sembo ememaka ye na bomoi, kasi lifuti ya moto mabe ememaka na lisumu.
The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
17 Moto oyo ayokaka pamela atambolaka na nzela ya bomoi, kasi moto oyo ayokaka pamela te apengwisaka bato mosusu.
On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
18 Moto oyo abombaka koyina kati na motema na ye azali na bibebu ya lokuta, mpe moto oyo atongaka bato azali zoba.
He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
19 Moto oyo alobaka maloba ebele azangaka te kosala masumu, kasi moto oyo abatelaka bibebu na ye azali moto ya bwanya.
In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
20 Lolemo ya moto ya sembo ezali lokola palata ya talo, kasi motema ya moto mabe ezali na tina te.
[Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
21 Bibebu ya moto ya sembo ebikisaka bato ebele, kasi zoba akokufa na bozoba na ye.
The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
22 Lipamboli ya Yawe ekomisaka moto mozwi, mpe abakisaka pasi te na likolo na yango.
The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
23 Kosala mabe esepelisaka moto oyo azangi mayele, kasi bwanya esepelisaka moto ya mayele.
It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
24 Makambo oyo moto mabe abangaka, yango kaka nde ekomelaka ye, kasi baposa ya moto ya sembo ekokokisama.
What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
25 Ndenge mbonge elekaka, ndenge wana mpe moto mabe akozala lisusu te, kasi moto ya sembo akotikala lokola moboko mpo na libela.
As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Ndenge masanga ya ngayi esalaka minu ngayi, mpe molinga esalaka miso pasi, ndenge wana mpe moto ya goyigoyi azalaka epai ya bato oyo batindaka ye pasi.
As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
27 Kotosa Yawe eyeisaka bomoi molayi, kasi bomoi ya bato mabe ekokoma mokuse.
The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
28 Elikya ya moto ya sembo ekosuka na esengo, kasi elikya ya moto mabe ekosuka na pamba.
The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Nzela ya Yawe ezali ekimelo ya makasi mpo na bato oyo batambolaka na boyengebene, kasi ezali nde libebi mpo na bato oyo basalaka mabe.
The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
30 Moto ya sembo akotikala kokweya te, kasi bato mabe bakovanda na mokili te.
The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Monoko ya moto ya sembo epesaka bwanya, kasi lolemo ya lokuta ekokatama.
The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
32 Bibebu ya moto ya sembo eyebaka makambo oyo ezali malamu, kasi monoko ya moto mabe ezalaka kaka na makambo mabe.
The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.

< Masese 10 >