< Mitango 33 >

1 Tala bisika oyo bana ya Isalaele batongaki milako na bango tango bazalaki na mobembo wuta na mokili ya Ejipito. Bazalaki kotambola na molongo ya bitumba na bokambami ya Moyize mpe Aron.
И сии станове сынов Израилевых, егда изыдоша из земли Египетския с силою своею рукою Моисеовою и Ааронею.
2 Moyize akomaki na mokanda bisika nyonso oyo bazalaki koleka na etinda ya Yawe. Tala bakombo ya moko na moko ya bisika yango:
И написа Моисей воздвижения их и станы их, по словеси Господню. И сии станове шествия их:
3 Bana ya Isalaele balongwaki na Ramisesi na mokolo ya zomi na mitano, na sanza ya liboso; ezalaki mokolo oyo elandaki mokolo ya Pasika. Babimaki na matata te na miso ya bato nyonso ya Ejipito,
воздвигошася от Рамессы в месяц первый, в пятыйнадесять день перваго месяца: наутрие Пасхи изыдоша сынове Израилтестии рукою высокою пред всеми Египтяны:
4 wana bato ya Ejipito bazalaki kokunda bibembe ya bana mibali na bango ya liboso oyo Yawe abetaki mpo na kopesa etumbu na banzambe na bango.
и Египтяне погребаху умершыя от них вся, яже изби Господь всякаго первенца в земли Египетстей: и в бозех их сотвори отмщение Господь.
5 Tango balongwaki na Ramisesi, bana ya Isalaele bakendeki kotonga molako na bango na Sukoti.
И воздвигшеся сынове Израилевы от Рамессы, ополчишася в Сокхофе:
6 Kolongwa na Sukoti, bakendeki kotonga molako na bango na Etami, pene ya mondelo ya esobe.
и воздвигшеся от Сокхофа, ополчишася в Вуфане, иже есть часть некая пустыни:
7 Tango balongwaki na Etami, bazongaki na ngambo ya Pi-Ayiroti oyo etalana na Bala-Tsefoni, mpe batongaki molako na bango liboso ya Migidoli.
и воздвигошася от Вуфана, и ополчишася во устии Ирофа, иже есть прямо Веельсепфону, и ополчишася прямо Магдолу:
8 Kolongwa na Pi-Ayiroti, bakatisaki ebale monene mpe bakomaki na esobe; batambolaki mikolo misato na esobe ya Etami mpe batongaki molako na bango, na Mara.
и воздвигошася прямо Ирофу, и проидоша среди моря в пустыню: и идоша путем три дни в пустыни тии, и ополчишася в Горькостех.
9 Kolongwa na Mara, bakomaki na Elimi epai wapi bakutaki bitima zomi na mibale mpe banzete ya mbila tuku sambo; batongaki molako na bango kuna.
И воздвигошася от Горькостей и приидоша в Елим: и в Елиме (быша) дванадесять источники вод, и седмьдесят стеблий фиников, и ополчишася у воды тамо.
10 Kolongwa na Elimi, bakendeki kotonga molako na bango pene ya ebale monene ya barozo.
И воздвигошася от Елима и ополчишася у моря Чермнаго:
11 Kolongwa na ebale monene ya barozo, bakendeki kotonga molako na bango na esobe ya Tsini.
и воздвигошася от моря Чермнаго и ополчишася в пустыни Син:
12 Kolongwa na esobe ya Tsini, bakendeki kotonga molako na bango na Dofika.
и воздвигошася от пустыни Син и ополчишася в Рафаке:
13 Kolongwa na Dofika, bakendeki kotonga molako na bango na Alushi.
и воздвигошася от Рафака и ополчишася в Елусе:
14 Kolongwa na Alushi, bakendeki kotonga molako na bango na Refidimi epai wapi bato bazangaki mayi ya komela.
и воздвигошася от Елуса и ополчишася в Рафидине: и не бысть тамо воды людем пити.
15 Kolongwa na Refidimi, bakendeki kotonga molako na bango na esobe ya Sinai.
И воздвигошася от Рафидина и ополчишася в пустыни Сина:
16 Kolongwa na esobe ya Sinai, bakendeki kotonga molako na bango na Kibiroti-Atava.
и воздвигошася от пустыни Сина и ополчишася во гробех Похотения:
17 Kolongwa na Kibiroti-Atava, bakendeki kotonga molako na bango na Atseroti.
и воздвигошася от Гробов Похотения и ополчишася во Асирофе:
18 Kolongwa na Atseroti, bakendeki kotonga molako na bango na Ritima.
и воздвигошася от Асирофа и ополчишася в Рафаме:
19 Kolongwa na Ritima, bakendeki kotonga molako na bango na Rimoni-Peretsi.
и воздвигошася от Рафама и ополчишася в Ремнон-Фаресе:
20 Kolongwa na Rimoni-Peretsi, bakendeki kotonga molako na bango na Libina.
и воздвигошася от Ремнон-Фареса и ополчишася в Лемвоне:
21 Kolongwa na Libina, bakendeki kotonga molako na bango na Risa.
и воздвигошася от Лемвона и ополчишася в Рессане:
22 Kolongwa na Risa, bakendeki kotonga molako na bango na ngomba Keyelata.
и воздвигошася от Рессана и ополчишася в Макеллафе:
23 Kolongwa na ngomba Keyelata, bakendeki kotonga molako na bango na ngomba Seferi.
и воздвигошася от Макеллафа и ополчишася во Арсафафе:
24 Kolongwa na ngomba Seferi, bakendeki kotonga molako na bango na Arada.
и воздвигошася от Арсафафа горы и ополчишася в Харадафе:
25 Kolongwa na Arada, bakendeki kotonga molako na bango na Makeyeloti.
и воздвигошася от Харадафа и ополчишася в Макидофе:
26 Kolongwa na Makeyeloti, bakendeki kotonga molako na bango na Taati.
и воздвигошася от Макидофа и ополчишася в Катаафе:
27 Kolongwa na Taati, bakendeki kotonga molako na bango na Tera.
и воздвигошася от Катаафа и ополчишася во Фарафе:
28 Kolongwa na Tera, bakendaki kotonga molako na bango na Mitika.
и воздвигошася от Фарафа и ополчишася в Мафекке:
29 Kolongwa na Mitika, bakendaki kotonga molako na bango na Ashimona.
и воздвигошася от Мафекка и ополчишася во Аселмоне:
30 Kolongwa na Ashimona, bakendeki kotonga molako na bango na Moseroti.
и воздвигошася от Аселмона и ополчишася в Масуруфе:
31 Kolongwa na Moseroti, bakendeki kotonga molako na bango na Bene-Yaakani.
и воздвигошася от Масуруфа и ополчишася в Ванаккане:
32 Kolongwa na Bene-Yaakani, bakendeki kotonga molako na bango na Ori-Gidigadi.
и воздвигошася от Ванаккана и ополчишася в горе Гаддад:
33 Kolongwa na Ori-Gidigadi, bakendeki kotonga molako na bango na Yotibata.
и воздвигошася от горы Гаддад и ополчишася во Етевафе:
34 Kolongwa na Yotibata, bakendeki kotonga molako na bango na Abrona.
и воздвигошася от Етевафа и ополчишася во Евроне:
35 Kolongwa na Abrona, bakendeki kotonga molako na bango na Etsioni-Geberi.
и воздвигошася от Еврона и ополчишася в Гесион-Гавере:
36 Kolongwa na Etsioni-Geberi, bakendeki kotonga molako na bango na Kadeshi, na esobe ya Tsini.
и воздвигошася от Гесион-Гавера и ополчишася в пустыни Син: и воздвигошася от пустыни Син и ополчишася в пустыни Фарани, яже есть Кадис:
37 Kolongwa na Kadeshi, bakendeki kotonga molako na bango na ngomba Ori, na mondelo ya Edomi.
и воздвигошася от Кадиса и ополчишася в горе Ор близ земли Едомли.
38 Ezali kuna na ngomba Ori nde, kolanda etinda ya Yawe, Nganga-Nzambe Aron amataki mpe akufaki na mokolo ya liboso ya sanza ya mitano, sima na mibu tuku minei wuta bana ya Isalaele babimaki na Ejipito.
И взыде Аарон жрец на гору Ор повелением Господним, и умре тамо в четыредесятое лето изшествия сынов Израилевых из земли Египетския, месяца пятаго в первый день месяца.
39 Aron azalaki na mibu ya mbotama nkama moko na tuku mibale na misato tango akufaki likolo ya ngomba Ori.
И Аарон бяше ста двадесяти трех лет, егда умре в горе Ор.
40 Boye, mokonzi ya Aradi, moto ya mboka Kanana, oyo azalaki kovanda na Negevi ya mboka Kanana, ayokaki sango ya koya ya bana ya Isalaele.
И услыша Хананей царь Арадский, и сей живяше в земли Ханаани, егда вхождаху сынове Израилевы.
41 Tango balongwaki na ngomba Ori, bakendeki kotonga molako na bango na Tsalimona.
И воздвигошася от горы Ор и ополчишася в Селмоне:
42 Kolongwa na Tsalimona, bakendeki kotonga molako na bango na Punoni.
и воздвигошася от Селмона и ополчишася в Финоне:
43 Kolongwa na Punoni, bakendeki kotonga molako na bango na Oboti.
и воздвигошася от Финона и ополчишася во Овофе:
44 Kolongwa na Oboti, bakendeki kotonga molako na bango na Iye-Abarimi, na mondelo ya Moabi.
и воздвигошася от Овофа и ополчишася в Гаи, об ону страну предел Моавлих:
45 Kolongwa na Iye-Abarimi, bakendeki kotonga molako na bango na Diboni-Gadi.
и воздвигошася от Гаи и ополчишася в Девон-Гаде:
46 Kolongwa na Diboni-Gadi, bakendeki kotonga molako na bango na Alimoni-Dibilatayimi.
и воздвигошася от Девон-Гада и ополчишася в Гелмон-Девлафаиме:
47 Kolongwa na Alimoni-Dibilatayimi, bakendeki kotonga molako na bango na bangomba Abarimi, pembeni ya Nebo.
и воздвигошася от Гелмон-Девлафаима и ополчишася в горах Аваримлих прямо Нававу:
48 Kolongwa na bangomba Abarimi, bakendeki kotonga molako na bango na bitando ya Moabi, pembeni ya Yordani oyo etalana na Jeriko.
и воздвигошася от гор Аваримлих и ополчишася на западе Моавли, у Иордана при Иерихоне:
49 Batongaki molako na bango pembeni ya Yordani, kolongwa na Beti-Yeshimoti kino na Abele-Shitimi, na etando ya Moabi.
и воздвигошася от запада Моавля и ополчишася у Иордана, между Есимофом, до Велсаттима на запады Моава.
50 Na bitando ya Moabi, pembeni ya Yordani oyo etalana na Jeriko, Yawe alobaki na Moyize:
И рече Господь к Моисею в западе Моава у Иордана при Иерихоне, глаголя:
51 « Loba na bana ya Isalaele, mpe yebisa bango: ‹ Tango bokokatisa ebale Yordani mpo na kokota na mokili ya Kanana,
глаголи сыном Израилевым и речеши к ним: вы преходите Иордан в землю Ханааню,
52 bokobengana bato nyonso oyo bavandaka na mboka yango, bokosilisa kobuka banzambe nyonso ya bikeko oyo basala na mabanga, na bibende banyangwisa na moto mpe bokobebisa bisambelo na bango nyonso ya likolo ya bangomba.
и погубите вся живущыя на земли от лица вашего, и разрушите стражбы их, и вся идолы излиянныя их сокрушите я, и вся капища их разрушите,
53 Bokobotola mokili yango mpe bokokoma kovanda kuna, pamba te napesi bino mokili yango mpo ete bobotola yango.
и погубите вся живущыя на земли, и вселитеся в ню: вам бо дах землю их по жребию:
54 Bokokabola na kobeta zeke mabele ya mokili oyo ezali libula na bino: libota oyo eleki monene ekozwa mpe eteni ya mabele oyo eleki monene; libota ya moke, ekozwa mpe eteni ya mabele ya moke. Libota moko na moko ekozwa eteni na yango ya mabele na esika oyo zeke ekokweya. Bokokabola yango kolanda masanga ya bituka na bino.
и наследите землю их жребием по племенам вашым: многим умножите одержание их, и малым умалите одержание их: в неже изыдет имя его, тамо да будет жребий его: по племенам отечествий ваших наследите:
55 Kasi soki bobengani te bavandi ya mokili yango, ba-oyo bakotikala bakokoma lokola banzube na miso na bino mpe lokola basende na mipanzi na bino. Bakomonisa bino pasi na mokili oyo bokovanda.
аще же не погубите живущих на земли от лица вашего, будут, ихже оставите от них, остны во очесех ваших и стрелы в ребрах ваших, и совраждуют вам на земли, на нейже вы вселитеся:
56 Boye, nakosala bino ndenge nakanaki kosala bango. › »
и будет якоже умыслих сотворити онем, то сотворю вам.

< Mitango 33 >