< Bileli 5 >
1 Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
2 Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
3 Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
4 Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
5 Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
6 Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
7 Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
8 Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
9 Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
10 Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
11 Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
12 Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
13 Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
14 Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
15 Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
16 Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
17 Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
18 ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
19 Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
20 Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
21 Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
22 Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?