< Bileli 5 >

1 Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
2 Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
3 Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
4 Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
5 Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
6 Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
7 Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
9 Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
10 Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
11 Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
13 Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
14 Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
15 Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
16 Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
17 Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
18 ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
19 Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
20 Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
21 Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
22 Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?
poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.

< Bileli 5 >