< Bileli 5 >
1 Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
2 Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
3 Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
4 Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
5 Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
6 Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
7 Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
8 Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
9 Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
10 Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
11 Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
13 Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
14 Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
15 Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
16 Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
19 Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
20 Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
21 Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
22 Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?
Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.