< Bileli 5 >
1 Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?