< Bileli 5 >

1 Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
2 Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
3 Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
4 Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
5 Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
6 Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
7 Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
8 Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
9 Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
10 Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
11 Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
12 Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
13 Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
14 Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
15 Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
16 Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
17 Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
18 ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
19 Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
20 Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
21 Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
22 Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?

< Bileli 5 >