< Bileli 3 >

1 Nazali moto oyo amona pasi na nzela ya fimbu ya kanda na Ye.
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו
2 Amemaki ngai mpe atambolisaki ngai kati na molili, kasi na pole te.
אותי נהג וילך חשך ולא אור
3 Solo, mokolo mobimba, azalaki kobalola loboko na Ye mpo na kotelemela ngai tango nyonso.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום
4 Abebisaki nzoto na ngai mpe poso na yango, abukaki mikuwa na ngai.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי
5 Mpo na kotelemela ngai, atongaki zingazinga na ngai mir ya ngenge mpe ya pasi.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה
6 Atongelaki ngai ndako ya kovanda kati na molili, lokola bato ya tango ya kala oyo bakufa.
במחשכים הושיבני כמתי עולם
7 Azingelaki ngai na bamir mpo ete nakima te; akangaki ngai na minyololo ya kilo.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי
8 Ezala soki nabeleli mpo na kosenga lisungi, azali koyoka libondeli na ngai te.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי
9 Akangaki nzela na ngai na mabanga minene mpe abebisaki banzela na ngai ya mike.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה
10 Azalaki mpo na ngai lokola ngombolo oyo ebongami, lokola nkosi oyo ebombameli ngai;
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים
11 apengwisaki ngai nzela, apasolaki ngai mpe akomisaki ngai eloko ya pamba.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם
12 Abendaki tolotolo na Ye mpe akomisaki ngai esika na Ye ya kobamba makonga.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ
13 Atobolaki motema na ngai, na makonga oyo ewutaki na libenga na Ye.
הביא בכליתי בני אשפתו
14 Nakomaki eloko ya liseki na miso ya bato na ngai nyonso; bazalaki tango nyonso kotiola ngai na banzembo.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום
15 Atondisaki ngai na matiti ya bololo mpe alangwisaki ngai na masanga ya bololo.
השביעני במרורים הרוני לענה
16 Abukaki minu na ngai na mabanga, azindisaki ngai na putulu.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר
17 Nazangaki kimia, nayebaki lisusu te nini yango bolamu.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה
18 Boye nalobaki: « Lokumu mpe makambo nyonso oyo natielaki elikya na Yawe esili! »
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה
19 Nakanisi pasi mpe minyoko na ngai, ezali lokola ngenge mpe masanga ya bololo.
זכר עניי ומרודי לענה וראש
20 Tango nyonso nakanisaka yango, motema na ngai ebukanaka.
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי
21 Nzokande, tala makambo oyo nakanisaka; oyo mpo na yango, nazalaka na elikya:
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל
22 Bolamu ya Yawe esili te, mawa na Ye ekomi nanu na suka te;
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו
23 ekomaka ya sika tongo nyonso. Solo, boyengebene na Yo ezali monene!
חדשים לבקרים רבה אמונתך
24 Namilobeli: « Yawe azali elikya na ngai; yango wana nakotia motema epai na Ye. »
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו
25 Yawe azali malamu mpo na bato oyo batielaka Ye elikya, mpo na bato oyo balukaka Ye!
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו
26 Ezali malamu kozela na kimia lobiko kowuta na Yawe!
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה
27 Ezali malamu mpo na moto komema ekangiseli na ye wana azali nanu elenge.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו
28 Tika ete avanda kimia mpe avanda ye moko, pamba te Yawe nde alingi bongo mpo na ye.
ישב בדד וידם כי נטל עליו
29 Tika ete atia elongi na ye na mabele: tango mosusu elikya ekoki kozala.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה
30 Tika ete apesa litama mpo ete babeta ye mbata, mpe tika ete atonda na soni!
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה
31 Pamba te Nkolo abwakaka moto te mpo na libela.
כי לא יזנח לעולם אדני
32 Ezala soki apesi etumbu, ayokaka kaka mawa mpo na bolingo monene na Ye.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו
33 Ezalaka na esengo te nde Yawe ayokisaka bato soni to atindelaka bato pasi.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש
34 Tango banyataka na makolo bakangami nyonso ya mokili,
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ
35 tango babebisaka lokumu ya moto na miso ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo,
להטות משפט גבר נגד פני עליון
36 tango banyokolaka moto kati na kosambisama, boni, Nkolo amonaka yango te?
לעות אדם בריבו אדני לא ראה
37 Nani akoki kaka kobimisa liloba mpo ete likambo esalema soki Nkolo apesi yango nzela te?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה
38 Boni, ezali te wuta na monoko ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo nde pasi mpe bolamu ekomelaka bato?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב
39 Mpo na nini moto na bomoi amilela-lela tango bapesi ye etumbu likolo ya masumu na ye?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו
40 Tokota na mozindo ya kososola banzela na biso mpe totala malamu etamboli na biso, bongo tozonga epai na Yawe;
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה
41 totombola mitema mpe maboko na biso epai ya Nzambe oyo azali na Lola mpe toloba:
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים
42 « Tosalaki masumu mpe totombokelaki Yo, yango wana olimbisaki te.
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת
43 Omizipaki na kanda ndenge bamizipaka liputa, onyokolaki biso mpe obomaki na mawa te.
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת
44 Omizipaki lipata mpo ete mabondeli edusola te.
סכותה בענן לך מעבור תפלה
45 Okomisaki biso lokola eloko ya nkele mpe ya tina te na miso ya bikolo.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים
46 Banguna na biso nyonso bafungolaki minoko mpo na kotiola biso;
פצו עלינו פיהם כל איבינו
47 libula na biso ekomi: somo, mabulu, kobebisama mpe kufa. »
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר
48 Miso na ngai ezali kosopa miluka ya mpinzoli mpo ete bato na ngai babebisami.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי
49 Miso na ngai ezali kobimisa mpinzoli tango nyonso mpe ezali kolemba te,
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות
50 kino tango Yawe akotala mpe akomona wuta kuna na Lola.
עד ישקיף וירא יהוה משמים
51 Makambo oyo miso na ngai ezali komona ezali koyokisa motema na ngai pasi likolo na bana basi nyonso ya engumba na ngai.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי
52 Bato oyo bayinaka ngai na pamba balukaki kokanga ngai lokola ndeke;
צוד צדוני כצפור איבי חנם
53 balukaki koboma ngai kati na libulu, babwakelaki ngai mabanga;
צמתו בבור חיי וידו אבן בי
54 mayi etondaki kino kozipa moto na ngai mpe nakanisaki ete nakomi pene ya kokufa.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי
55 Nabelelaki Kombo na Yo, Yawe, wuta na mozindo ya libulu.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות
56 Oyokaki ngai libondeli na ngai: « Kokanga matoyi na Yo te wana nazali kobelela Yo mpo ete oyoka kolela na ngai mpe nazwa lisungi kowuta na Yo! »
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי
57 Tango nabelelaki Yo, opusanaki pene na ngai mpe olobaki: « Kobanga te! »
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא
58 Nkolo, obundelaki ngai solo, osikolaki bomoi na ngai!
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי
59 Yawe, omonaki mabe oyo basalaki ngai: longisa ngai!
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי
60 Omonaki solo posa na bango ya kozongisa mabe na mabe mpe mabongisi na bango ya kosala ngai mabe.
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי
61 Yawe, oyokaki mafinga na bango, mabongisi na bango ya kosala ngai mabe,
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי
62 maloba ya bayini na ngai mpe makanisi na bango ya kosala ngai mabe.
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום
63 Tala mpe mona bango! Ezala bavandi to batelemi, mosala na bango: kotiola ngai na banzembo na bango.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם
64 Yawe, pesa bango lifuti oyo ekoki na bango kolanda misala na bango;
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם
65 yeisa mitema na bango makasi, kweyisela bango bilakeli mabe na Yo;
תתן להם מגנת לב תאלתך להם
66 nyokola bango na kanda makasi na Yo mpe bebisa bango na se ya Lola na Yo, Yawe!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה

< Bileli 3 >