< Jozue 12 >

1 Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
Estos son los reyes de la tierra a quienes vencieron los hijos de Israel, tomando como herencia su tierra en el lado este del Jordán, desde el valle del Arnón hasta el Monte Hermón, y toda la región al este del Jordán:
2 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
Sehón, rey de los amorreos, que vivía en Hesbón, gobernaba desde Aroer, que se encuentra en el borde del valle del Arnón, y la ciudad en el centro del valle, y la mitad de Galaad, hasta el río Jaboc, los límites de los hijos de Amón;
3 Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
Y el Arabá al mar de Cineret, al este, y al mar del Arabá, que es el Mar Salado, al este, el camino a Bet-jesimot; y al sur, bajo las laderas de Pisga:
4 Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
Y la tierra de Og, rey de Basán, del resto de los Refaitas, que vivía en Astarot y en Edrei,
5 Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
Gobernando en la montaña de Hermón, y en Salca, y en todo Basán, hasta los límites de Gesur y Maaca, y la mitad de Galaad, a la tierra de Sehón, rey de Hesbón.
6 Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
Moisés, y los hijos de Israel los vencieron; a estos reyes y Moisés, el siervo del Señor, dio su tierra como herencia a los rubenitas, y a los gaditas, y a la media tribu de Manasés.
7 Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
Y estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel vencieron en el lado oeste del Jordán, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta el monte Halac, que sube hacia Seir; y Josué dio la tierra a las tribus de Israel por herencia, de acuerdo con sus divisiones;
8 kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
En la región montañosa, en las tierras bajas, del río Jordán, en las laderas de las montañas, en las tierras baldías y en el sur; los hititas, los amorreos y los cananeos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos.
9 mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está cerca de Bet-el,
10 mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
El rey de Jerusalén, el rey de Hebrón,
11 mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
El rey de Jarmut, el rey de Laquis,
12 mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
El rey de Eglón, el rey de Gezer,
13 mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
El rey de Debir, el rey de Geder,
14 mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
El rey de Horma, el rey de Arad,
15 mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
El rey de Libna, el rey de Adulam,
16 mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
El rey de Maceda, el rey de Bet-el,
17 mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
El rey de Tapua, uno; el rey de Hefer,
18 mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
El rey de Afec, el rey de Saron,
19 mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
El rey de Madon, el rey de Hazor,
20 mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
El rey de Simron-meron, el rey de Acsaf,
21 mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
El rey de Taanac, el rey de Megiddo,
22 mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
El rey de Cades, el rey de Jocneam en el Carmelo,
23 mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
El rey de Dor en la colina de Dor, uno; el rey de Goim en Gilgal,
24 mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.
El rey de Tirsa, uno; Todos los reyes juntos fueron treinta y uno.

< Jozue 12 >