< Jozue 12 >

1 Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
Torej to so kralji dežele, ki so jo Izraelovi otroci udarili in njihovo deželo vzeli v last na drugi strani Jordana, proti sončnemu vzhodu, od reke Arnón, do gore Hermon in vso ravnino na vzhodu:
2 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
amoréjski kralj Sihón, ki je prebival v Hešbónu in vladal od Aroêrja, ki je na bregu reke Arnón in od sredine reke in od polovice Gileáda, celo do reke Jabók, kar je meja Amónovih otrok;
3 Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
in od ravnine do Kinérotskega morja na vzhodu in do ravninskega morja, torej slanega morja na vzhodu, pot do Bet Ješimóta in od juga pod Ašdód-Pisgo.
4 Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
Pokrajina bašánskega kralja Oga, ki je bila od preostanka velikanov, ki so prebivali pri Aštarótu in pri Edréi
5 Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
in je kraljeval na gori Hermon, v Salhi in po vsem Bašánu, do meje Gešuréjcev in Maahčánov in polovice Gileáda, meje Sihóna, kralja v Hešbónu.
6 Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
Te so udarili Gospodov služabnik Mojzes in Izraelovi otroci. Gospodov služabnik Mojzes jo je dal v posest Rubenovcem in Gádovcem in polovici Manásejevega rodu.
7 Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
Ti so kralji dežele, ki so jo Józue in Izraelovi otroci udarili na tej strani Jordana na zahodu, od Báal Gada, v dolini Libanon, celo do gore Halak, ki gre gor k Seírju, ki jo je Józue izročil Izraelovim rodovom za posest, glede na njihove oddelke;
8 kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
po gorah, po dolinah, po ravninah, po izvirih, po divjini in po južni deželi: Hetejce, Amoréjce in Kánaance, Perizéjce, Hivéjce in Jebusejce.
9 mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
Kralj Jerihe, eden; kralj Aja, ki je poleg Betela, eden;
10 mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
kralj Jeruzalema, eden; kralj Hebróna, eden;
11 mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
kralj Jarmúta, eden; kralj Lahíša, eden;
12 mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
kralj Eglóna, eden; kralj Gezerja, eden;
13 mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
kralj Debírja, eden; kralj Gederja, eden;
14 mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
kralj Horme, eden; kralj Aráda, eden;
15 mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
kralj Libne, eden; kralj Aduláma, eden;
16 mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
kralj Makéde, eden; kralj Betela, eden;
17 mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
kralj Tapúaha, eden; kralj Heferja, eden;
18 mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
kralj Aféka, eden; kralj Lašaróna, eden;
19 mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
kralj Madóna, eden; kralj Hacórja, eden;
20 mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
kralj Šimrón Meróna, eden; kralj Ahšáfe, eden;
21 mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
kralj Taanáha, eden; kralj Megíde, eden;
22 mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
kralj Kedeša, eden; kralj Jokneáma pri Karmelu, eden;
23 mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
kralj Dora na Dorovi pokrajini, eden; kralj narodov Gilgála, eden;
24 mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.
kralj Tirce, eden; vseh kraljev enaintrideset.

< Jozue 12 >