< Jozue 12 >

1 Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
偖ヨルダンの彼旁日の出る方に於てアルノンの谷よりヘルモン山および東アラバの全土までの間にてイスラエルの子孫が撃ほろぼして地を取たりし其國の王等は左のごとし
2 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
先アモリ人の王シホン彼はヘシボンに住をれり其治めたる地はアルノンの谷の端なるアロエルより谷の中の邑およびギレアデの半を括てアンモンの子孫の境界なるヤボク河にいたり
3 Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
アラバをキンネレテの海の東まで括またアラバの海すなはち鹽海の東におよびてベテエシモテの路にいたり南の方ビスガの山腹にまで達す
4 Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
次にレバイムの殘餘なりしバシヤンの王オグの國境を言んに彼はアシタロテとエデレイに住をり
5 Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
ヘルモン山サレカおよびバシヤンの全土よりしてゲシユリ人マアカ人およびギレアデの半を治めてヘシボンの王シホンと境を接ふ
6 Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
ヱホバの僕モーセ、イスラエルの子孫とともに彼らを撃ほろぼせり而してヱホバの僕モーセ之が地をルベン人ガド人およびマナセの支派の半に與へて產業となさしむ
7 Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
またヨルダンの此旁西の方においてレバノンの谷のバアルガデよりセイル山の上途なるハラク山までの間にてヨシユアとイスラエルの子孫が撃ほろぼしたりし其國の王等は左のごとしヨシユア、イスラエルの支派の區別にしたがひその地をあたへて產業となさしむ
8 kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
是は山地平地アラバ山腹荒野南の地などにしてヘテ人アモリ人カナン人ペリジ人ヒビ人ヱブス人等が有ちたりし者なり
9 mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
ヱリコの王一人ベテルの邊なるアイの王一人
10 mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
エルサレムの王一人ヘブロンの王一人
11 mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
ヤルムテの王一人ラキシの王一人
12 mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
エグロンの王一人ゲゼルの王一人
13 mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
デビルの王一人ゲデルの王一人
14 mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
ホルマの王一人アラデの王一人
15 mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
リブナの王一人アドラムの王一人
16 mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
マツケダの王一人ベテルの王一人
17 mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
タッブアの王一人へペルの王一人
18 mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
アペクの王一人ラシヤロンの王一人
19 mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
マドンの王一人ハゾルの王一人
20 mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
シムロンメロンの王一人アクサフの王一人
21 mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
タアナクの王一人メギドンの王一人
22 mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
ケデシの王一人カルメルのヨクネアムの王一人
23 mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
ドルの高處なるドルの王一人ギルガのゴイイムの王一人
24 mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.
テルザの王一人合せて三十一王

< Jozue 12 >