< Jozue 12 >

1 Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
Dit nu zijn de koningen des lands, die de kinderen Israels geslagen hebben, en hun land erfelijk bezaten, aan gene zijde van de Jordaan, tegen den opgang der zon; van de beek Arnon af tot den berg Hermon, en het ganse vlakke veld tegen het oosten:
2 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
Sihon, de koning der Amorieten, die te Hesbon woonde; die van Aroer af heerste, welke aan den oever der beek Arnon is, en over het midden der beek en de helft van Gilead, en tot aan de beek Jabbok, de landpale der kinderen Ammons;
3 Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
En over het vlakke veld tot aan de zee van Cinneroth tegen het oosten, en tot aan de zee des vlakken velds, de Zoutzee, tegen het oosten, op den weg naar Beth-Jesimoth; en van het zuiden beneden Asdoth-Pisga.
4 Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei.
5 Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
En heerste over den berg Hermon, en over Salcha, en over geheel Bazan, tot aan de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten; en de helft van Gilead, de landpale van Sihon, den koning van Hesbon.
6 Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
Mozes, de knecht des HEEREN, en de kinderen Israels sloegen hen, en Mozes, de knecht des HEEREN, gaf aan de Rubenieten en aan de Gadieten, en aan den halven stam van Manasse, dat land tot een erfelijke bezitting.
7 Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
Dit nu zijn de koningen des lands, die Jozua sloeg, en de kinderen Israels, aan deze zijde van de Jordaan tegen het westen, van Baal-Gad aan, in het dal van den Libanon, en tot aan den kalen berg, die naar Seir opgaat; en Jozua gaf het aan de stammen Israels tot een erfelijke bezitting, naar hun afdelingen.
8 kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
Wat op het gebergte, en in de laagte, en in het vlakke veld, en in de aflopingen der wateren, en in de woestijn, en tegen het zuiden was: de Hethieten, de Amorieten, en Kanaanieten, de Ferezieten, de Hevieten, en de Jebusieten.
9 mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
De koning van Jericho, een; de koning van Ai, die ter zijde van Beth-El is, een;
10 mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
De koning van Jeruzalem, een; de koning van Hebron, een;
11 mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
De koning van Jarmuth, een; de koning van Lachis, een;
12 mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
De koning van Eglon, een; de koning Gezer, een;
13 mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
De koning van Debir, een; de koning van Geder, een;
14 mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
De koning van Horma, een; de koning van Harad, een;
15 mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
De koning van Libna, een; de koning van Adullam, een;
16 mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
De koning van Makkeda, een; de koning van Beth-El, een;
17 mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
De koning van Tappuah, een; de koning van Hefer, een;
18 mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
De koning van Afek, een; de koning van Lassaron, een;
19 mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
De koning van Madon, een; de koning van Hazor, een;
20 mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
De koning van Simron-Meron, een; de koning van Achsaf, een;
21 mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
De koning van Taanach, een; de koning van Megiddo, een;
22 mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
De koning van Kedes, een; de koning van Jokneam, aan den Karmel, een;
23 mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
De koning van Dor, tot Nafath-Dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;
24 mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.
De koning van Thirza, een. Al deze koningen zijn een en dertig.

< Jozue 12 >