< Jozue 12 >

1 Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
Følgende to Konger i Landet blev overvundet af Israeliterne og deres Land taget i Besiddelse af dem, Landet østen for Jordan fra Arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens østre Del:
2 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
Amoriterkongen Sibon, som boede i Hesjbon og herskede fra Aroer ved Arnonflodens Bred og fra Midten af Floddalen over Halvdelen af Gilead indtil Jabbokfloden, der er Ammoniternes Grænse,
3 Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
og over Arabalavningen indtil Kionerotsøens Østside og Arabahavets, Salthavets, Østside hen imod Bet-Jesjimot og længere Syd på hen imod Egnen ved Foden af Pisgas Skrænter;
4 Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
og Kong Og af Basan. som hørte til dem, der var tilbage af Refaiterne, og boede i Asjtarot og Edrei
5 Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil Gesjuriternes og Måkatiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead indtil Kong Sihon af Hesjbons Landemærke.
6 Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
HERRENs Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENs Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje.
7 Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
Følgende Konger i Landet blev overvundet af Josua og Israeliterne hinsides Jordan, på Vestsiden, fra Ba'al Gad i Dalen ved Libanon til det nøgne Bjergdrag, som højner sig mod Seir, og deres Land givet Israels Stammer i Eje af Josua efter deres Afdelinger,
8 kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
i Bjerglandet, i Lavlandet, i Arabalavningen, på Skråningerne, i Ørkenen og i Sydlandet, Hetiterne, Amoriterne, Kana'anæerne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne:
9 mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
Kongen i Jeriko een; Kongen i Aj ved Betel een;
10 mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
Kongen i Jerusalem een; Kongen i Hebron een;
11 mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
Kongen i Jarmut een; Kongen i Lakisj een;
12 mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
Kongen i Eglon een; Kongen i Gezer een;
13 mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
Kongen i Debir een; Kongen i Geder een;
14 mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
Kongen i Horma een; Kongen i Arad een;
15 mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
Kongen i Libna een; Kongen i Adullam een;
16 mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
Kongen i Makkeda een; Kongen i Betel een;
17 mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
Kongen i Tappua een; Kongen i Hefer een;
18 mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
Kongen i Afek een; Kongen i Lassjaron een;
19 mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
Kongen i Madon een; Kongen i Hazor een;
20 mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
Kongen i Sjimron Meron een; Kongen i Aksjaf een;
21 mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
Kongen i Ta'anak een; Kongen i Megiddo een;
22 mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
Kongen i Kedesj een; Kongen i Jokneam ved Karmel een;
23 mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
24 mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.
Kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive Konger.

< Jozue 12 >