< Jozue 12 >
1 Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:
2 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,
3 Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:
4 Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,
5 Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.
6 Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.
7 Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
8 kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:
9 mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
10 mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;
11 mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
ярмутският цар, един; лахийският цар, един;
12 mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
еглонският цар, един; гезерският цар, един;
13 mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
девирският цар, един; гедерският цар, един;
14 mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
хорманският цар, един; арадският цар, един;
15 mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
ливанският цар, един; одоламският цар, един;
16 mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
макиданският цар, един; ветилският цар, един;
17 mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
тапфуанският цар, един; еферският цар, един;
18 mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
афекският цар, един; ласаронският цар, един;
19 mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
мадонският цар, един; асорският цар, един;
20 mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;
21 mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
таанахският цар, един; магедонският цар, един;
22 mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;
23 mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
царят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
24 mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.
тирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.