< Yobo 9 >

1 Yobo azongisaki:
Entonces Job respondió,
2 « Ezali ya solo, ezali penza ndenge osili koloba, mpe nayebi yango malamu! Kasi ndenge nini moto oyo asalema na putulu akoki kozala sembo liboso ya Nzambe?
“En verdad sé que es así, ¿pero cómo puede el hombre ser justo con Dios?
3 Ata, na mbala nkoto moko, ameki kobeta tembe na Nzambe, akotikala kokoka kolonga ata mbala moko te.
Si se complace en contender con él, no puede responderle ni una vez entre mil.
4 Bwanya ya Nzambe ezali na bozindo makasi, mpe nguya na Ye ezali monene; nani asila kotelemela Ye, bongo amona bolamu?
Dios es sabio de corazón y poderoso de fuerza. ¿Quién se ha endurecido contra él y ha prosperado?
5 Alongolaka bangomba na bisika na yango, wana yango moko eyebaka te, mpe, kati na kanda na Ye, akweyisaka yango;
Él remueve las montañas, y ellos no lo saben, cuando los derriba en su cólera.
6 aningisaka mabele wuta na esika na yango mpe alengisaka makonzi na yango;
Sacude la tierra de su lugar. Sus pilares tiemblan.
7 apesaka mitindo na moyi, mpe moyi ebimaka te; atiaka kashe na minzoto.
Ordena el sol y no sale, y sella las estrellas.
8 Atandaki Ye moko Likolo mpe atambolaka likolo ya mbonge ya ebale;
Sólo él extiende los cielos, y pisa las olas del mar.
9 akelaki bangombolo minene, orioni, masanga ya minzoto mpe minzoto ya sude;
Él hace la Osa, Orión y las Pléyades, y las habitaciones del sur.
10 asalaka makambo minene oyo elekelaka mayele ya bato, bikamwa ya somo oyo bakokaka kotanga te.
Él hace grandes cosas más allá de descubrirlas; sí, cosas maravillosas sin número.
11 Soki aleki pene na ngai, nakokoka te komona Ye; soki mpe akei, nakokoka te komona Ye.
He aquí que pasa por delante de mí y no lo veo. También pasa, pero no lo percibo.
12 Soki azwi eloko, nani akoki kobotola Ye yango? Nani akoki koloba na Ye: ‹ Ozali kosala nini? ›
He aquí que él arrebata. ¿Quién puede impedirlo? ¿Quién le preguntará: “Qué estás haciendo?”?
13 Nzambe azongisaka kanda na Ye sima te; liboso na Ye, ezala bato ya lolendo balengaka.
“Dios no retirará su ira. Los ayudantes de Rahab se inclinan bajo él.
14 Bongo, ngai, nakokoka ndenge nini kobeta tembe na Ye? Nakolonga ndenge nini kopona maloba ya komekana na Ye?
Cuánto menos le responderé, y elegir mis palabras para discutir con él?
15 Ezala soki nazalaki moto ya sembo, nalingaki na ngai kokoka te kopesa Ye eyano; nalingaki kokoka nde kaka kosenga mawa ya Mosambisi na ngai.
Aunque fuera justo, no le respondería. Yo haría una súplica a mi juez.
16 Ata nabelelaki Ye, mpe ayanoli ngai, nalingaki na ngai kondima te ete ayoki ngai,
Si yo hubiera llamado, y él me hubiera respondido, sin embargo, no creo que haya escuchado mi voz.
17 pamba te afini ngai na nzela ya mopepe makasi mpe akomisi bapota na ngai ebele na pamba,
Porque me rompe con una tormenta, y multiplica mis heridas sin causa.
18 aboyi kotikela ngai tango ya kopema, wana azali kaka kotondisa ngai na pasi.
No me permite recuperar el aliento, pero me llena de amargura.
19 Soki ezali likambo oyo esengi makasi, Ye nde Nkolo-Na-Nguya! Mpe soki ezali likambo ya bosembo, nani akoki kosambisa Ye?
Si se trata de una cuestión de fuerza, ¡he aquí que él es poderoso! Si de justicia se trata, “¿Quién — dice — me va a convocar?”.
20 Ezala namemaki na ngai ngambo te, monoko na ngai elingaki kaka kokweyisa ngai; ezala nazalaki sembo, monoko na ngai elingaki kaka kolakisa mbeba na ngai.
Aunque sea justo, mi propia boca me condenará. Aunque sea intachable, se demostrará que soy perverso.
21 Atako nazali sembo, motema na ngai etondi na mawa mpo na ngai moko, nayini bomoi na ngai.
Soy irreprochable. No me respeto a mí mismo. Desprecio mi vida.
22 Nyonso ezali kaka ndenge moko! Yango wana nalobi: ‹ Abomaka bato ya sembo mpe bato mabe. ›
“Todo es lo mismo. Por eso digo que destruye a los irreprochables y a los malvados.
23 Tango mopepe ya bokono ememaka kufa na mbalakata, Nzambe asekaka komekama ya bato ya sembo.
Si el azote mata de repente, se burlará en el juicio de los inocentes.
24 Soki mokili ekweyi na maboko ya bato mabe, Nzambe azipaka miso ya basambisi na yango. Soki ezali Ye te, ezali nani?
La tierra es entregada a la mano de los malvados. Cubre los rostros de sus jueces. Si no es él, ¿quién es?
25 Mikolo ya bomoi na ngai ezali kokende mbangu koleka mopoti mbangu, ezali kokende mbangu penza, kasi etikali komona esengo te.
“Ahora mis días son más rápidos que un corredor. Huyen. No ven nada bueno.
26 Ezali kokende penza mbangu koleka masuwa oyo esalema na papirisi, koleka mpongo oyo ezali kokitela bilei na yango.
Han pasado como las naves rápidas, como el águila que se abalanza sobre la presa.
27 Soki nalobi: ‹ Nabosana ata pasi na ngai, nabongola elongi na ngai mpe nakoma koseka, ›
Si digo: ‘Olvidaré mi queja’, Voy a quitar mi cara de tristeza y a animarme”.
28 nazali kaka kobanga pasi na ngai nyonso, pamba te nayebi ete okozwa na Yo ngai te lokola moto ya sembo.
Tengo miedo de todas mis penas. Sé que no me considerará inocente.
29 Lokola esili komonana ete nasali mabe, mpo na nini namitungisa lisusu na pamba?
Seré condenado. ¿Por qué entonces trabajo en vano?
30 Ezala namisukoli nzoto na sabuni mpe nasukoli maboko na ngai na sabuni ya malonga,
Si me lavo con nieve y limpiar mis manos con lejía,
31 okobwaka ngai kaka na libulu ya potopoto, mpe bilamba na ngai ekoyoka ngai nkele.
sin embargo, me hundirás en la zanja. Mi propia ropa me aborrecerá.
32 Azali moto lokola ngai te mpo ete nazongisela Ye eyano to nakende kosamba na Ye liboso ya basambisi.
Porque él no es un hombre como yo, para que le responda, que debemos reunirnos en el juicio.
33 Soki ezalaki ata na moto moko oyo akokaki komikotisa kati na likambo na biso mpe kotombola loboko na ye kati na ngai mpe Nzambe,
No hay árbitro entre nosotros, que podría poner su mano sobre nosotros dos.
34 moto oyo akokaki kolongola fimbu ya Nzambe mosika na ngai mpo ete somo na Ye ebangisa ngai lisusu te,
Que me quite la vara. Que su terror no me haga temer;
35 nalingaki kotombola mongongo na ngai liboso na Ye na kobanga te. Kasi ndenge ezali sik’oyo, nakokoka te.
entonces hablaría y no le temería, pues no lo soy en mí mismo.

< Yobo 9 >