< Yobo 5 >

1 Ganga na yo, soki olingi! Nani akoyanola yo? Okotombokela mosantu nini?
Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
2 Kotomboka ebomaka moto oyo azangi mayele, zuwa ebomaka zoba.
No, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione non fa morir che lo stolto.
3 Solo, namonaki zoba kozwa misisa; kasi, mbala moko, nalakelaki ndako na ye mabe:
Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
4 ‹ Tika ete bana na ye ya mibali bazanga lisungi, balonga te na kosambisama mpe bazangela moto oyo akobundela bango!
I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.
5 Tika ete moto oyo azali na nzala asilisa mbuma ya elanga na ye, akamata yango kino kati na basende; mpe tika ete moto ya lokoso asilisa bomengo na ye! ›
L’affamato gli divora la raccolta, gliela rapisce perfino di tra le spine; e l’assetato gli trangugia i beni.
6 Pamba te pasi ewutaka na putulu te, mpe minyoko ewutaka na mabele te;
Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;
7 moto abotamaka mpo na komona pasi, ndenge kaka mikalikali ebimaka mpo na kopanzana na likolo.
ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
8 Kasi soki ezalaki ngai, nalingaki komimonisa liboso ya Nzambe, nalingaki kotalisa Ye likambo na ngai.
Io però vorrei cercar di Dio, e a Dio vorrei esporre la mia causa:
9 Nzambe asalaka makambo minene oyo bato bakokaka kososola te, mpe bikamwa oyo bato bakokaka kotanga te;
a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
10 anokisaka mvula na mokili, mpe atindaka mayi na bilanga;
che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
11 atombolaka bato oyo babwakama, mpe apesaka esengo na bato oyo bazali kolela;
che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
12 abebisaka mabongisi ya bato oyo bazalaka na mayele mabe, mpe maboko na bango ekokisaka te mikano na bango;
che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
13 akangaka bato ya bwanya kati na mitambo ya mayele mabe na bango, mpe abebisaka mabongisi ya bakosi.
che prende gli abili nella loro astuzia, sì che il consiglio degli scaltri va in rovina.
14 Molili eyelaka bango na moyi; na moyi makasi, batambolaka na kotepatepa lokola na butu.
Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
15 Nzambe abikisaka mobola na mopanga ya monoko na bango, akangolaka moto akelela na loboko ya moto ya makasi.
ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente.
16 Boye, mobola asengeli kozala na elikya, mpe moto oyo atambolaka na bosembo te asengeli kokanga monoko.
E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
17 Esengo na moto oyo Nzambe apameli! Kotiolaka te pamela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;
18 Pamba te azokisaka pota, kasi atiaka yango mpe kisi; abetaka, kasi loboko na Ye ebikisaka.
giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
19 Mbala motoba, akobikisa yo na pasi; mpe na mbala ya sambo, mabe ekokomela yo te.
In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
20 Akokangola yo na kufa, na tango ya nzala makasi; mpe akobikisa yo na nguya ya mopanga, kati na bitumba.
In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
21 Okobatelama liboso ya fimbu ya lolemo, okobanga kobebisama te tango ekoya;
Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
22 okoseka kobebisama mpe nzala makasi, mpe okobanga te banyama ya mokili;
In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;
23 pamba te okozala na boyokani elongo na mabanga ya bilanga, mpe banyama ya zamba ekozala na kimia elongo na yo.
perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de’ campi saran teco in pace.
24 Okososola ete ndako na yo ezali na kimia; tango okotala bibwele kati na lopango na yo, okomona ete ata moko te ezangi.
Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
25 Okososola ete bana na yo bakozala ebele, mpe bakitani na yo, lokola matiti ya mabele.
Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba de’ campi.
26 Okokita na kunda na kimobange makasi, ndenge batelemisaka maboke ya matiti na tango na yango.
Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
27 Toyekolaki likambo yango malamu: ezali penza bongo. Boye, yoka yango mpe salela yango mpo na bolamu na yo! »
Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro”.

< Yobo 5 >