< Yobo 5 >
1 Ganga na yo, soki olingi! Nani akoyanola yo? Okotombokela mosantu nini?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Kotomboka ebomaka moto oyo azangi mayele, zuwa ebomaka zoba.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Solo, namonaki zoba kozwa misisa; kasi, mbala moko, nalakelaki ndako na ye mabe:
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 ‹ Tika ete bana na ye ya mibali bazanga lisungi, balonga te na kosambisama mpe bazangela moto oyo akobundela bango!
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 Tika ete moto oyo azali na nzala asilisa mbuma ya elanga na ye, akamata yango kino kati na basende; mpe tika ete moto ya lokoso asilisa bomengo na ye! ›
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Pamba te pasi ewutaka na putulu te, mpe minyoko ewutaka na mabele te;
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 moto abotamaka mpo na komona pasi, ndenge kaka mikalikali ebimaka mpo na kopanzana na likolo.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Kasi soki ezalaki ngai, nalingaki komimonisa liboso ya Nzambe, nalingaki kotalisa Ye likambo na ngai.
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 Nzambe asalaka makambo minene oyo bato bakokaka kososola te, mpe bikamwa oyo bato bakokaka kotanga te;
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 anokisaka mvula na mokili, mpe atindaka mayi na bilanga;
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 atombolaka bato oyo babwakama, mpe apesaka esengo na bato oyo bazali kolela;
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 abebisaka mabongisi ya bato oyo bazalaka na mayele mabe, mpe maboko na bango ekokisaka te mikano na bango;
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 akangaka bato ya bwanya kati na mitambo ya mayele mabe na bango, mpe abebisaka mabongisi ya bakosi.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 Molili eyelaka bango na moyi; na moyi makasi, batambolaka na kotepatepa lokola na butu.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Nzambe abikisaka mobola na mopanga ya monoko na bango, akangolaka moto akelela na loboko ya moto ya makasi.
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Boye, mobola asengeli kozala na elikya, mpe moto oyo atambolaka na bosembo te asengeli kokanga monoko.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Esengo na moto oyo Nzambe apameli! Kotiolaka te pamela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Pamba te azokisaka pota, kasi atiaka yango mpe kisi; abetaka, kasi loboko na Ye ebikisaka.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Mbala motoba, akobikisa yo na pasi; mpe na mbala ya sambo, mabe ekokomela yo te.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 Akokangola yo na kufa, na tango ya nzala makasi; mpe akobikisa yo na nguya ya mopanga, kati na bitumba.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Okobatelama liboso ya fimbu ya lolemo, okobanga kobebisama te tango ekoya;
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 okoseka kobebisama mpe nzala makasi, mpe okobanga te banyama ya mokili;
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 pamba te okozala na boyokani elongo na mabanga ya bilanga, mpe banyama ya zamba ekozala na kimia elongo na yo.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Okososola ete ndako na yo ezali na kimia; tango okotala bibwele kati na lopango na yo, okomona ete ata moko te ezangi.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Okososola ete bana na yo bakozala ebele, mpe bakitani na yo, lokola matiti ya mabele.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Okokita na kunda na kimobange makasi, ndenge batelemisaka maboke ya matiti na tango na yango.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Toyekolaki likambo yango malamu: ezali penza bongo. Boye, yoka yango mpe salela yango mpo na bolamu na yo! »
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.