< Yobo 40 >

1 Yawe ayanolaki Yobo:
RAB Eyüp'e şöyle dedi:
2 « Boni, moto oyo atiaka tembe na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki koteya Ye? Tika ete oyo azali koswanisa Nzambe ayanola Ye! »
“Her Şeye Gücü Yeten'le çatışan O'nu yola getirebilir mi? Tanrı'yı suçlayan yanıtlasın.”
3 Yobo azongiselaki Yawe:
O zaman Eyüp RAB'bi şöyle yanıtladı:
4 « Tala ngai, nazali se ekelamu ya pamba, eyano nini nakoki kopesa Yo? Natie loboko na ngai na monoko.
“Bak, ben değersiz biriyim, Sana nasıl yanıt verebilirim? Ağzımı elimle kapıyorum.
5 Nalobaki mbala moko, kasi nakoyanola lisusu te; na mbala ya mibale, nakobakisa lisusu eloko te. »
Bir kez konuştum, yanıt almadım, İkinci kez konuşamam artık.”
6 Yawe alobaki na Yobo wuta na mopepe makasi:
RAB kasırganın içinden Eyüp'ü şöyle yanıtladı:
7 « Kanga mokaba na loketo na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna, mpe okoyanola ngai.
“Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da, Ben sorayım, sen anlat.
8 Olingi kotiola bosembo na ngai? Okani kokweyisa ngai mpo ete yo moko omilongisa?
“Adaletimi boşa mı çıkaracaksın? Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
9 Ozali na loboko lokola oyo ya Nzambe? Mongongo na yo ekoki konguluma makasi lokola oyo ya Ye?
Sende Tanrı'nın bileği gibi bilek var mı? Sesin O'nunki gibi gürleyebilir mi?
10 Lata nkembo mpe kongenga, milatisa lokumu mpe monene!
Öyleyse şan ve şerefe bürün, Görkem ve yücelik kuşan.
11 Sopa nguya ya kanda na yo likolo ya bato, tala bato nyonso ya lolendo liboso na yo mpe kitisa bango!
Gazabının ateşini saç, Gururluya bakıp onu alçalt.
12 Tala bato nyonso ya lolendo, yokisa bango soni! Nyata-nyata bato mabe na esika oyo bazali.
Gururluya bakıp onu çökert, Kötüleri bulundukları yerde ez.
13 Kunda bango nyonso kati na putulu, zipa bilongi na bango na esika ya kobombama.
Hepsini birlikte toprağa göm, Mezarda yüzlerini kefenle sar.
14 Boye, ngai moko nakopesa yo lokumu, pamba te loboko na yo ya mobali ekoki mpo na kobikisa yo.
O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğini Ben de kabul ederim.
15 Tala ngubu: nakelaki yango ndenge nakelaki yo, kasi eliaka kaka matiti lokola ngombe.
“Seninle birlikte yarattığım Behemot'a bak, Sığır gibi ot yiyor.
16 Tala makasi oyo ezali kati na loketo na yango, nguya oyo ezali kati na misuni ya libumu na yango!
Bak, ne güç var belinde, Karnının kasları ne güçlü!
17 Ekembisaka mokila na yango lokola nzete ya sedele; misisa ya mipende na yango elingama-lingama;
Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor, Sımsıkıdır uyluk lifleri.
18 mikuwa na yango ezali lokola bibende ya bronze; mipanzi na yango ezali lokola biteni ya bibende.
Kemikleri tunç borular, Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
19 Ezali ekelamu ya liboso ya Nzambe, kasi Mokeli na yango atieli yango mopanga pene.
Tanrı'nın yapıtları arasında ilk sırayı alır, Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.
20 Ngomba ezali kopesa yango matiti ya kolia, esika oyo banyama nyonso ya zamba esakanaka.
Tepeler ürünlerini ona getirir, Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.
21 Elalaka na se ya banzete ya mike-mike, na se ya matiti oyo ezalaka pembeni ya mayi mpe na potopoto.
Hünnap çalıları altında, Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.
22 Banzete ya mike-mike ebombaka yango na se ya elili na yango, banzete ya pepiliye ezingeli yango.
Hünnaplar onu gölgelerinde saklar, Vadideki kavaklar kuşatır.
23 Soki mayi ya ebale etomboki, yango ebangaka te; ata mayi ya Yordani esopaneli yango na monoko, evandaka kaka kimia.
Irmak coşsa bile o ürkmez, Güvenlik içindedir, Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.
24 Boni, moto akoki kokanga yango na motambo na tango ezali kotala to kotobola yango zolo na ndobo, mpo na kobenda yango?
Gözleri açıkken kim onu tutabilir, Kim kancayla burnunu delebilir?

< Yobo 40 >