< Yobo 40 >
Y respondió Jehová a Job, y dijo:
2 « Boni, moto oyo atiaka tembe na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki koteya Ye? Tika ete oyo azali koswanisa Nzambe ayanola Ye! »
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 Yobo azongiselaki Yawe:
Y respondió Job a Jehová, y dijo:
4 « Tala ngai, nazali se ekelamu ya pamba, eyano nini nakoki kopesa Yo? Natie loboko na ngai na monoko.
He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Nalobaki mbala moko, kasi nakoyanola lisusu te; na mbala ya mibale, nakobakisa lisusu eloko te. »
Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
6 Yawe alobaki na Yobo wuta na mopepe makasi:
Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
7 « Kanga mokaba na loketo na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna, mpe okoyanola ngai.
Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
8 Olingi kotiola bosembo na ngai? Okani kokweyisa ngai mpo ete yo moko omilongisa?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
9 Ozali na loboko lokola oyo ya Nzambe? Mongongo na yo ekoki konguluma makasi lokola oyo ya Ye?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Lata nkembo mpe kongenga, milatisa lokumu mpe monene!
Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
11 Sopa nguya ya kanda na yo likolo ya bato, tala bato nyonso ya lolendo liboso na yo mpe kitisa bango!
Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
12 Tala bato nyonso ya lolendo, yokisa bango soni! Nyata-nyata bato mabe na esika oyo bazali.
Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
13 Kunda bango nyonso kati na putulu, zipa bilongi na bango na esika ya kobombama.
Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
14 Boye, ngai moko nakopesa yo lokumu, pamba te loboko na yo ya mobali ekoki mpo na kobikisa yo.
Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
15 Tala ngubu: nakelaki yango ndenge nakelaki yo, kasi eliaka kaka matiti lokola ngombe.
He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
16 Tala makasi oyo ezali kati na loketo na yango, nguya oyo ezali kati na misuni ya libumu na yango!
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
17 Ekembisaka mokila na yango lokola nzete ya sedele; misisa ya mipende na yango elingama-lingama;
Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
18 mikuwa na yango ezali lokola bibende ya bronze; mipanzi na yango ezali lokola biteni ya bibende.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
19 Ezali ekelamu ya liboso ya Nzambe, kasi Mokeli na yango atieli yango mopanga pene.
Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
20 Ngomba ezali kopesa yango matiti ya kolia, esika oyo banyama nyonso ya zamba esakanaka.
Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
21 Elalaka na se ya banzete ya mike-mike, na se ya matiti oyo ezalaka pembeni ya mayi mpe na potopoto.
Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Banzete ya mike-mike ebombaka yango na se ya elili na yango, banzete ya pepiliye ezingeli yango.
Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
23 Soki mayi ya ebale etomboki, yango ebangaka te; ata mayi ya Yordani esopaneli yango na monoko, evandaka kaka kimia.
He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Boni, moto akoki kokanga yango na motambo na tango ezali kotala to kotobola yango zolo na ndobo, mpo na kobenda yango?
El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.