< Yobo 40 >

1 Yawe ayanolaki Yobo:
And the Lord went on, and said to Job:
2 « Boni, moto oyo atiaka tembe na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki koteya Ye? Tika ete oyo azali koswanisa Nzambe ayanola Ye! »
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Yobo azongiselaki Yawe:
Then Job answered the Lord, and said:
4 « Tala ngai, nazali se ekelamu ya pamba, eyano nini nakoki kopesa Yo? Natie loboko na ngai na monoko.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Nalobaki mbala moko, kasi nakoyanola lisusu te; na mbala ya mibale, nakobakisa lisusu eloko te. »
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Yawe alobaki na Yobo wuta na mopepe makasi:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 « Kanga mokaba na loketo na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna, mpe okoyanola ngai.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Olingi kotiola bosembo na ngai? Okani kokweyisa ngai mpo ete yo moko omilongisa?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Ozali na loboko lokola oyo ya Nzambe? Mongongo na yo ekoki konguluma makasi lokola oyo ya Ye?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Lata nkembo mpe kongenga, milatisa lokumu mpe monene!
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Sopa nguya ya kanda na yo likolo ya bato, tala bato nyonso ya lolendo liboso na yo mpe kitisa bango!
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Tala bato nyonso ya lolendo, yokisa bango soni! Nyata-nyata bato mabe na esika oyo bazali.
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Kunda bango nyonso kati na putulu, zipa bilongi na bango na esika ya kobombama.
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 Boye, ngai moko nakopesa yo lokumu, pamba te loboko na yo ya mobali ekoki mpo na kobikisa yo.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Tala ngubu: nakelaki yango ndenge nakelaki yo, kasi eliaka kaka matiti lokola ngombe.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Tala makasi oyo ezali kati na loketo na yango, nguya oyo ezali kati na misuni ya libumu na yango!
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Ekembisaka mokila na yango lokola nzete ya sedele; misisa ya mipende na yango elingama-lingama;
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 mikuwa na yango ezali lokola bibende ya bronze; mipanzi na yango ezali lokola biteni ya bibende.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Ezali ekelamu ya liboso ya Nzambe, kasi Mokeli na yango atieli yango mopanga pene.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Ngomba ezali kopesa yango matiti ya kolia, esika oyo banyama nyonso ya zamba esakanaka.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Elalaka na se ya banzete ya mike-mike, na se ya matiti oyo ezalaka pembeni ya mayi mpe na potopoto.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Banzete ya mike-mike ebombaka yango na se ya elili na yango, banzete ya pepiliye ezingeli yango.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Soki mayi ya ebale etomboki, yango ebangaka te; ata mayi ya Yordani esopaneli yango na monoko, evandaka kaka kimia.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Boni, moto akoki kokanga yango na motambo na tango ezali kotala to kotobola yango zolo na ndobo, mpo na kobenda yango?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.

< Yobo 40 >