< Yobo 4 >
1 Elifazi, moto ya Temani, azwaki maloba mpe alobaki:
時にテマン人エリパズ答へて曰く
2 « Soki moto moko ameki koloba na yo ata liloba moko, boni, okotomboka mpo na yango te? Kasi nani akoki penza kokanga motema mpe kozanga maloba?
人もし汝にむかひて言詞を出さば汝これを厭ふや 然ながら誰か言で忍ぶことを得んや
3 Kanisa nanu ndenge ozalaki koteya bato ebele, ndenge ozalaki kolendisa bato oyo balembaki!
さきに汝は衆多の人を誨へ諭せり 手の埀たる者をばこれを強くし
4 Maloba na yo ezalaki kolendisa bato oyo bazalaki kotepatepa, mpe oyo mabolongo na bango ezalaki kolemba.
つまづく者をば言をもて扶けおこし 膝の弱りたる者を強くせり
5 Kasi awa sik’oyo pasi ekomeli yo, olembi na yo! Awa pasi ebeti yo, okomi na yo koyoka somo!
然るに今この事汝に臨めば汝悶え この事なんぢに加はれば汝おぢまどふ
6 Boni, kondima na yo epai ya Nzambe esengeli te kozala likonzi na yo, mpe bosembo na yo esengeli te kosimba elikya na yo?
汝は神を畏こめり 是なんぢの依賴む所ならずや 汝はその道を全うせり 是なんぢの望ならずや
7 Kanisa nanu: Nani akotikala kokufa te mpo ete asalaka mabe te? Esika nini bato ya sembo bakotikala kokufa te?
請ふ想ひ見よ 誰か罪なくして亡びし者あらん 義者の絶れし事いづくに在や
8 Kolanda makambo oyo ngai nasili komona, bato oyo basalaka mabe, mpe ba-oyo balonaka minyoko, babukaka mpe kaka mabe lokola mbuma;
我の觀る所によれば不義を耕へし惡を播く者はその穫る所も亦是のごとし
9 bakufaka na mopepe ya Nzambe mpe basilaka na mopepe ya kanda na Ye.
みな神の氣吹によりて滅びその鼻の息によりて消うす
10 Nkosi ekoki na yango koganga, mpe mwana ya nkosi ekoki kotia makelele ndenge elingi, kasi Nzambe abukaka minu ya nkosi.
獅子の吼 猛き獅子の聲ともに息み 少き獅子の牙折れ
11 Nkosi ekufaka mpo na kozanga nyama ya kolia, mpe bana ya nkosi ya mwasi epanzanaka.
大獅子獲物なくして亡び小獅子散失す
12 Liloba moko eyelaki ngai na nkuku, mpe matoyi na ngai eyokaki yango na se penza:
前に言の密に我に臨めるありて我その細聲を耳に聞得たり
13 kati na bandoto ya butu, na tango bato bazwaka pongi makasi,
即ち人の熟睡する頃我夜の異象によりて想ひ煩ひをりける時
14 kobanga mpe somo ekangaki ngai mpe eningisaki mikuwa na ngai nyonso;
身に恐懼をもよほして戰慄き 骨節ことごとく振ふ
15 molimo moko elekaki liboso ya elongi na ngai lokola mopepe, mpe suki ya moto na ngai etelemaki.
時に靈ありて我面の前を過ければ我は身の毛よだちたり
16 Molimo yango etelemaki wana, kasi nalongaki te kososola soki ezali nini; elilingi yango etelemaki liboso ya miso na ngai, mpe nayokaki mongongo moko koloba na se penza:
その物立とまりしが我はその状を見わかつことえざりき 唯一の物の象わが目の前にあり 時に我しづかなる聲を聞けり云く
17 ‹ Boni, moto akoki solo koleka Nzambe na bosembo to akoki solo koleka Mokeli na ye na bule?
人いかで神より正義からんや 人いかでその造主より潔からんや
18 Soki Nzambe atielaka basali na Ye motema te, soki kutu amonaka mabunga epai ya ba-anjelu na Ye,
彼はその僕をさへに恃みたまはず 其使者をも足ぬ者と見做たまふ
19 mpo na nini te epai ya bato oyo basalema na mabele, ba-oyo bazali kaka putulu mpe bakoki kofinafina bango lokola mitsopi?
况んや土の家に住をりて塵を基とし蜉蝣のごとく亡ぶる者をや
20 Kobanda na tongo kino na pokwa, bakataka-kataka bango na biteni; bakufaka mpo na libela, mpe moto ata moko te alandelaka likambo na bango;
是は朝より夕までの間に亡びかへりみる者もなくして永く失逝る
21 basinga oyo esimbaka bandako na bango ya kapo epikolamaka na mbalakata, mpe bakufaka ndenge wana bazanga bwanya. ›
その魂の緒あに絶ざらんや皆悟ること無して死うす