< Yobo 38 >
1 Yawe ayanolaki Yobo kati na mopepe makasi:
Tad Tas Kungs Ījabam atbildēja no vētras un sacīja:
2 « Nani azali kobebisa mabongisi na ngai na maloba ezanga tina?
Kas tas tāds, kas (Dieva) padomu aptumšo ar neprātīgiem vārdiem?
3 Lata mokaba na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna mpe okoyanola ngai.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu Mani māci.
4 Ozalaki wapi tango ngai nasalaki mabele? Yebisa ngai soki ozali mayele.
Kur tu biji, kad Es zemei liku pamatu? Izteic to, ja tev ir tāds gudrs prāts.
5 Nani akataki mondelo na yango, oyebi ye? Nani amekaki molayi na yango na singa?
Vai tu zini, kas viņai mēru licis, jeb kas pār viņu ir vilcis mēra auklu?
6 Makolo ya makonzi na yango evandi likolo ya nini? Nani atiaki libanga na yango ya songe,
Uz ko viņas pamati ierakti, jeb kas licis viņas stūra akmeni,
7 tango minzoto ya tongo ezalaki koyemba elongo mpe tango bana na Nzambe bazalaki koganga na esengo?
Kad rīta zvaigznes kopā priecīgi dziedāja, un visi Dieva bērni gavilēja?
8 Nani akangaki ebale monene na bikuke ya makasi tango yango ebimaki wuta na mabele,
Jeb kas jūru aizslēdzis ar durvīm, kad tā izlauzās, un iznāca kā no mātes miesām,
9 tango nakomisaki mapata elamba na yango, mpe molili, singa ya kokangela yango,
Kad Es to ģērbu ar padebešiem, un krēslībā ietinu tā kā tinamos autos,
10 tango natielaki yango bandelo, tango natielaki yango bikuke ya makasi,
Kad Es tai noliku Savu robežu, un liku aizšaujamos un durvis,
11 tango nalobaki: ‹ Okosuka kino awa, kasi mosika te; awa nde ekosukela mbonge ya lolendo na yo? ›
Un sacīju: tiktāl tev būs nākt un ne tālāki, un še būs apgulties taviem lepniem viļņiem?
12 Boni, osili kopesa tongo mitindo to osili kolakisa tongo-tongo esika na yango,
Vai tu savā mūžā rītam licis aust, vai auseklim rādījis savu vietu,
13 mpo ete esimba bandelo ya mokili mpe ebimisa bato mabe?
Lai satver zemes stūrus, ka tie bezdievīgie no tās top izkratīti;
14 Mabele ebongwani lokola potopoto oyo batia kashe, mpe nyonso emonani lokola elatisami elamba.
Ka tā pārvēršas kā zieģeļa vasks un visas lietas rādās kā apģērbā,
15 Bazangisi bato mabe pole mpe babuki loboko oyo etombwami mpo na kosala mabe.
Un bezdievīgiem zūd viņu gaišums, un pacelts elkonis salūst?
16 Osila kokoma kino na etima ya ebale monene? Osila kotambola na se ya libulu ya molili?
Vai tu esi nācis līdz jūras avotam un staigājis bezdibeņu dziļumos?
17 Boni, basila kolakisa yo bikuke ya kufa? Osila komona bikuke ya elilingi ya kufa?
Vai tev atdarījušies nāves vārti, un vai tu esi redzējis nāves ēnas vārtus?
18 Miso na yo esila komona kino na bitando monene ya mokili? Loba yango soki oyebi makambo oyo nyonso.
Vai esi skatījies līdz pasaules malām? Stāsti, ja tu visu to zini.
19 Wapi nzela oyo ememaka na pole? Bongo molili ezalaka wapi
Kur ir tas ceļš, kur gaisma mājo, un tumsa - kur ir viņas vieta?
20 mpo ete omema yango na bisika na yango mpe oyeba banzela oyo ememaka na esika oyo evandaka?
Vai tu to varētu pārvest viņas robežā un izzināt viņas nama ceļus?
21 Solo, oyebi yango malamu, pamba te osilaki kobotama mpe motuya ya mikolo na yo ezali ebele.
Tu to zini, jo tai laikā tu biji piedzimis, un tev ir daudz to gadu!
22 Boni, osila kokoma na esika oyo babombaka mvula ya pembe mpe na esika oyo babombaka mvula ya mabanga?
Vai tu esi nācis, kur tie sniega krājumi, un vai esi redzējis krusas krājumus,
23 Nabombaki yango mpo na tango ya pasi mpe mpo na mikolo ya bitumba.
Ko Es taupu uz spaidu laiku, uz kaušanas un kara dienu?
24 Na nzela nini pole ebimaka mpe mopepe ya ngambo ya este epanzanaka?
Pa kuru ceļu gaisma dalās un kā austrenis izplešas virs zemes?
25 Nani atimola nzela mpo na mvula makasi, nani apasola nzela mpo na mokalikali ya bakake
Kas lietum rādījis, kur lai gāžas, un ceļu zibeņiem un pērkoniem,
26 mpo na konokisa mvula na esika oyo ezanga bato, na esika ya esobe oyo bato bavandaka te,
Ka lietus līst, kur cilvēka nav, tuksnesī, kur neviens nedzīvo,
27 mpo na kosopa mayi na bisika oyo ezanga bato mpe ekawuka, mpe mpo na kobotisa matiti ya mobesu?
Ka viņš dzirdina tukšo posta vietu un zālītei liek dīgt?
28 Boni, mvula ezali nde na tata? Nani abotaki matanga ya mamwe?
Vai lietum ir tēvs, vai kas dzemdinājis rasas lāsi?
29 Libumu ya nani ebotaki mayi ya libanga? Nani abotaki londende oyo ewutaka na likolo?
No kura klēpja cēlies ledus, un no kā dzimusi debess salna,
30 Tango nini mayi ekomaka libanga mpe likolo ya mayi ya mozindo ekomaka libanga?
Ka ūdeņi sastingst kā akmens, un jūras dziļumi aizsalst cieti?
31 Okoki kokanga na singa Minzoto sambo esika moko to kofungola basinga ya Minzoto minei?
Vai tu vari sasiet Sietiņa saites, vai atraisīt Orijona zvaigžņu saiti?
32 Okoki kobimisa bilembo ya Zodiake na tango na yango mpe kokamba Ngombolo elongo na bana na yango?
Vai tu zvaigznes vari izvest savā laikā un vadīt debess vāģus un viņu ratus?
33 Oyebi mibeko ya likolo? Okolonga kokokisa bokonzi na yango na mokili?
Vai tu zini debess likumus, jeb vai proti, kā tie valda virs zemes?
34 Okoki kotombola mongongo na yo na mapata mpo ete mayi ebele ezipa yo?
Vai tu savu balsi vari pacelt uz padebešiem, lai ūdeņi plūst zemē uz tevi?
35 Okoki kotinda bakake ete ebima na banzela na yango mpe eloba na yo: ‹ Tala biso oyo? ›
Vai vari sūtīt zibeņus, ka tie iet un uz tevi saka: redzi, še mēs esam?
36 Nani atia bwanya na motema ya moto to nani apesa soso mayele?
Kas lika gudrību tumšos mākoņos un prātu debess spīdumos?
37 Nani azali na bwanya mpo na kotanga mapata mpe kosopa mayi ya nzungu ya likolo
Kas skaita mākoņus ar gudrību, un kas māk apgāzt padebešus,
38 mpo ete putulu etiola elongo lokola ebende oyo enyangolami na moto mpe mpo ete maboke ya mabele ekangama esika moko?
Ka pīšļi top aplieti, ka tie saskrien un salīp pītēs?
39 Boni, yo nde okokoka koboma nyama mpo na nkosi ya mwasi mpe kosilisa nzala ya bana na yango
Vai tu māki medīt laupījumu priekš lauvas un pildīt jauno lauvu tukšo vēderu,
40 tango elalaka kati na mabulu na yango mpe emilengelaka na se ya banzete ya makasa ebele?
Kad tie nogulstas alās un biezos krūmos glūn?
41 Nani abongiselaka yanganga bilei tango bana na yango egangaka epai ya Nzambe mpe tango eyengaka-yengaka mpo na kozanga bilei?
Kas gādā krauklim barību, kad viņa bērni uz Dievu brēc un šurpu turpu skraida, kad nav ko ēst?