< Yobo 38 >

1 Yawe ayanolaki Yobo kati na mopepe makasi:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
2 « Nani azali kobebisa mabongisi na ngai na maloba ezanga tina?
“Who is this who obscures My counsel by words without knowledge?
3 Lata mokaba na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna mpe okoyanola ngai.
Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
4 Ozalaki wapi tango ngai nasalaki mabele? Yebisa ngai soki ozali mayele.
Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell Me, if you have understanding.
5 Nani akataki mondelo na yango, oyebi ye? Nani amekaki molayi na yango na singa?
Who fixed its measurements? Surely you know! Or who stretched a measuring line across it?
6 Makolo ya makonzi na yango evandi likolo ya nini? Nani atiaki libanga na yango ya songe,
On what were its foundations set, or who laid its cornerstone,
7 tango minzoto ya tongo ezalaki koyemba elongo mpe tango bana na Nzambe bazalaki koganga na esengo?
while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
8 Nani akangaki ebale monene na bikuke ya makasi tango yango ebimaki wuta na mabele,
Who enclosed the sea behind doors when it burst forth from the womb,
9 tango nakomisaki mapata elamba na yango, mpe molili, singa ya kokangela yango,
when I made the clouds its garment and thick darkness its blanket,
10 tango natielaki yango bandelo, tango natielaki yango bikuke ya makasi,
when I fixed its boundaries and set in place its bars and doors,
11 tango nalobaki: ‹ Okosuka kino awa, kasi mosika te; awa nde ekosukela mbonge ya lolendo na yo? ›
and I declared: ‘You may come this far, but no farther; here your proud waves must stop’?
12 Boni, osili kopesa tongo mitindo to osili kolakisa tongo-tongo esika na yango,
In your days, have you commanded the morning or assigned the dawn its place,
13 mpo ete esimba bandelo ya mokili mpe ebimisa bato mabe?
that it might spread to the ends of the earth and shake the wicked out of it?
14 Mabele ebongwani lokola potopoto oyo batia kashe, mpe nyonso emonani lokola elatisami elamba.
The earth takes shape like clay under a seal; its hills stand out like the folds of a garment.
15 Bazangisi bato mabe pole mpe babuki loboko oyo etombwami mpo na kosala mabe.
Light is withheld from the wicked, and their upraised arm is broken.
16 Osila kokoma kino na etima ya ebale monene? Osila kotambola na se ya libulu ya molili?
Have you journeyed to the vents of the sea or walked in the trenches of the deep?
17 Boni, basila kolakisa yo bikuke ya kufa? Osila komona bikuke ya elilingi ya kufa?
Have the gates of death been revealed to you? Have you seen the gates of the shadow of death?
18 Miso na yo esila komona kino na bitando monene ya mokili? Loba yango soki oyebi makambo oyo nyonso.
Have you surveyed the extent of the earth? Tell Me, if you know all this.
19 Wapi nzela oyo ememaka na pole? Bongo molili ezalaka wapi
Where is the way to the home of light? Do you know where darkness resides,
20 mpo ete omema yango na bisika na yango mpe oyeba banzela oyo ememaka na esika oyo evandaka?
so you can lead it back to its border? Do you know the paths to its home?
21 Solo, oyebi yango malamu, pamba te osilaki kobotama mpe motuya ya mikolo na yo ezali ebele.
Surely you know, for you were already born! And the number of your days is great!
22 Boni, osila kokoma na esika oyo babombaka mvula ya pembe mpe na esika oyo babombaka mvula ya mabanga?
Have you entered the storehouses of snow or observed the storehouses of hail,
23 Nabombaki yango mpo na tango ya pasi mpe mpo na mikolo ya bitumba.
which I hold in reserve for times of trouble, for the day of war and battle?
24 Na nzela nini pole ebimaka mpe mopepe ya ngambo ya este epanzanaka?
In which direction is the lightning dispersed, or the east wind scattered over the earth?
25 Nani atimola nzela mpo na mvula makasi, nani apasola nzela mpo na mokalikali ya bakake
Who cuts a channel for the flood or clears a path for the thunderbolt,
26 mpo na konokisa mvula na esika oyo ezanga bato, na esika ya esobe oyo bato bavandaka te,
to bring rain on a barren land, on a desert where no man lives,
27 mpo na kosopa mayi na bisika oyo ezanga bato mpe ekawuka, mpe mpo na kobotisa matiti ya mobesu?
to satisfy the parched wasteland and make it sprout with tender grass?
28 Boni, mvula ezali nde na tata? Nani abotaki matanga ya mamwe?
Does the rain have a father? Who has begotten the drops of dew?
29 Libumu ya nani ebotaki mayi ya libanga? Nani abotaki londende oyo ewutaka na likolo?
From whose womb does the ice emerge? Who gives birth to the frost from heaven,
30 Tango nini mayi ekomaka libanga mpe likolo ya mayi ya mozindo ekomaka libanga?
when the waters become hard as stone and the surface of the deep is frozen?
31 Okoki kokanga na singa Minzoto sambo esika moko to kofungola basinga ya Minzoto minei?
Can you bind the chains of the Pleiades or loosen the belt of Orion?
32 Okoki kobimisa bilembo ya Zodiake na tango na yango mpe kokamba Ngombolo elongo na bana na yango?
Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear and her cubs?
33 Oyebi mibeko ya likolo? Okolonga kokokisa bokonzi na yango na mokili?
Do you know the laws of the heavens? Can you set their dominion over the earth?
34 Okoki kotombola mongongo na yo na mapata mpo ete mayi ebele ezipa yo?
Can you command the clouds so that a flood of water covers you?
35 Okoki kotinda bakake ete ebima na banzela na yango mpe eloba na yo: ‹ Tala biso oyo? ›
Can you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, ‘Here we are’?
36 Nani atia bwanya na motema ya moto to nani apesa soso mayele?
Who has put wisdom in the heart or given understanding to the mind?
37 Nani azali na bwanya mpo na kotanga mapata mpe kosopa mayi ya nzungu ya likolo
Who has the wisdom to count the clouds? Or who can tilt the water jars of the heavens
38 mpo ete putulu etiola elongo lokola ebende oyo enyangolami na moto mpe mpo ete maboke ya mabele ekangama esika moko?
when the dust hardens into a mass and the clods of earth stick together?
39 Boni, yo nde okokoka koboma nyama mpo na nkosi ya mwasi mpe kosilisa nzala ya bana na yango
Can you hunt the prey for a lioness or satisfy the hunger of young lions
40 tango elalaka kati na mabulu na yango mpe emilengelaka na se ya banzete ya makasa ebele?
when they crouch in their dens and lie in wait in the thicket?
41 Nani abongiselaka yanganga bilei tango bana na yango egangaka epai ya Nzambe mpe tango eyengaka-yengaka mpo na kozanga bilei?
Who provides food for the raven when its young cry out to God as they wander about for lack of food?

< Yobo 38 >