< Yobo 37 >

1 Mpo na yango, motema na ngai ezali kolenga mpe ezali kobeta makasi lokola nde elingi kobima na esika na yango.
“Sí, ante esto mi corazón tiembla, y es desplazado de su lugar.
2 Yoka! Yoka makelele ya mongongo na Ye, makelele oyo ezali kobima na monoko na Ye.
Escucha, oh, escucha el ruido de su voz, el sonido que sale de su boca.
3 Azali kotinda yango na mokili mobimba, mpe kake na Ye kino na suka ya mokili.
Lo envía bajo todo el cielo, y sus rayos hasta los confines de la tierra.
4 Sima na yango, konguluma na Ye ekoyokana, akoganga makasi na mongongo ya bokonzi na Ye; akokanga mikalikali ya monoko na Ye te, wana mongongo na Ye ezali koyokana.
Tras ella ruge una voz. Truena con la voz de su majestad. No se guarda nada cuando se escucha su voz.
5 Na nzela ya mongongo na Ye ya makasi, Nzambe asalaka bikamwa, asalaka makambo minene, makambo minene oyo mayele na biso ekoki kososola te.
Dios truena maravillosamente con su voz. Él hace grandes cosas, que no podemos comprender.
6 Alobaka na mvula ya pembe: ‹ Sopana na mabele. › Alobaka bongo lisusu na mvula ya makasi: ‹ Sopana. ›
Porque dice a la nieve: “Cae sobre la tierra”. también a la lluvia, y a los chubascos de su poderosa lluvia.
7 Boye, atiaka kashe na loboko ya moto nyonso mpo ete moto nyonso ayeba misala na Ye. Atondisaka bato nyonso na somo ya nguya na Ye.
Él sella la mano de cada hombre, para que todos los hombres a los que ha hecho lo conozcan.
8 Banyama ezongaka na bandako na yango mpe evandaka kati na libulu na yango.
Entonces los animales se ponen a cubierto, y permanecen en sus guaridas.
9 Mopepe makasi ewutaka na ngambo ya sude, malili mpe mipepe, na ngambo ya nor.
De su habitación sale la tormenta, y el frío del norte.
10 Na mopepe oyo ebimaka na monoko ya Nzambe, mayi ebongwanaka libanga mpe bitima ya mayi ekondaka.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y la anchura de las aguas está congelada.
11 Atondisaka mapata na mayi, mpe pole na Ye epanzaka mapata ya mvula.
Sí, carga la espesa nube con humedad. Extiende la nube de su rayo.
12 Na makasi na Ye, mapata ebalukaka na bangambo nyonso mpo na kokokisa nyonso oyo Ye atindaka yango kosala kati na mokili.
Se ha dado la vuelta gracias a su guía, para que hagan todo lo que él les mande en la superficie del mundo habitable,
13 Ezalaka mpo na kopesa etumbu na mokili to mpo na kopambola yango.
ya sea por la corrección, o por su tierra, o por la bondad amorosa, que la hace venir.
14 Yoka, Yobo! Telema mpe sosola bikamwa ya Nzambe.
“Escucha esto, Job. Quédate quieto y considera las obras maravillosas de Dios.
15 Oyebi ndenge nini Nzambe akambaka mapata, mpe ndenge nini angengisaka mikalikali na Ye na mapata?
¿Sabes cómo los controla Dios? y hace brillar el rayo de su nube?
16 Oyebi ndenge nini mapata evandaka malamu? Ezali bikamwa ya Ye-Oyo-Akoka-Na-Boyebi-Nyonso.
¿Conoces el funcionamiento de las nubes, las obras maravillosas de aquel que es perfecto en el conocimiento?
17 Bilamba na yo ezali na moto, nzokande mabele ezali konyokwama na mopepe ya midi.
Tú, cuya ropa es cálida cuando la tierra está quieta a causa del viento del sur?
18 Boni, okoki solo kosunga Nzambe mpo na kotanda likolo elongo na Ye, likolo oyo ezali makasi lokola talatala ya ebende banyangwisa na moto?
¿Puedes, con él, extender el cielo, que es fuerte como un espejo de metal fundido?
19 Yebisa biso makambo oyo tosengeli koloba na Ye; tokoki koloba likambo moko te mpo na molili na biso.
Enséñanos lo que le vamos a decir, porque no podemos hacer nuestro caso a causa de la oscuridad.
20 Boni, basengeli koyebisa Ye ete nalingi koloba? Basengeli koyebisa Ye mpo ete ayeba yango?
¿Se le dirá que voy a hablar? ¿O debería un hombre desear ser tragado?
21 Na pwasa, moto moko te azali komona lisusu pole; ebombami kati na mapata. Kasi soki mopepe eleki, elongoli yango nyonso.
Los hombres no ven la luz que brilla en los cielos, pero el viento pasa y los despeja.
22 Kongenga lokola wolo ezali koya wuta na ngambo ya nor. Nzambe avandi kati na nkembo ya somo.
Del norte viene el esplendor dorado. Con Dios hay una majestuosidad impresionante.
23 Azali Nkolo-Na-Nguya-Nyonso, tokoki te kokoma esika Ye azali; azali monene na nguya mpe na solo; azali Mokonzi ya sembo, akoki konyokola te moto oyo azali sembo.
No podemos llegar al Todopoderoso. Está exaltado en el poder. Con justicia y gran rectitud, no oprimirá.
24 Yango wana bato basengeli kokumisa Ye, kasi Ye atiaka miso na Ye te likolo ya bato oyo bakanisaka ete bazali bato ya bwanya. »
Por eso los hombres lo veneran. No tiene en cuenta a los sabios de corazón”.

< Yobo 37 >