< Yobo 37 >
1 Mpo na yango, motema na ngai ezali kolenga mpe ezali kobeta makasi lokola nde elingi kobima na esika na yango.
"Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2 Yoka! Yoka makelele ya mongongo na Ye, makelele oyo ezali kobima na monoko na Ye.
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3 Azali kotinda yango na mokili mobimba, mpe kake na Ye kino na suka ya mokili.
He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
4 Sima na yango, konguluma na Ye ekoyokana, akoganga makasi na mongongo ya bokonzi na Ye; akokanga mikalikali ya monoko na Ye te, wana mongongo na Ye ezali koyokana.
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
5 Na nzela ya mongongo na Ye ya makasi, Nzambe asalaka bikamwa, asalaka makambo minene, makambo minene oyo mayele na biso ekoki kososola te.
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
6 Alobaka na mvula ya pembe: ‹ Sopana na mabele. › Alobaka bongo lisusu na mvula ya makasi: ‹ Sopana. ›
For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Boye, atiaka kashe na loboko ya moto nyonso mpo ete moto nyonso ayeba misala na Ye. Atondisaka bato nyonso na somo ya nguya na Ye.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8 Banyama ezongaka na bandako na yango mpe evandaka kati na libulu na yango.
Then the animals take cover, and remain in their dens.
9 Mopepe makasi ewutaka na ngambo ya sude, malili mpe mipepe, na ngambo ya nor.
Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
10 Na mopepe oyo ebimaka na monoko ya Nzambe, mayi ebongwanaka libanga mpe bitima ya mayi ekondaka.
By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
11 Atondisaka mapata na mayi, mpe pole na Ye epanzaka mapata ya mvula.
Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12 Na makasi na Ye, mapata ebalukaka na bangambo nyonso mpo na kokokisa nyonso oyo Ye atindaka yango kosala kati na mokili.
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13 Ezalaka mpo na kopesa etumbu na mokili to mpo na kopambola yango.
Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14 Yoka, Yobo! Telema mpe sosola bikamwa ya Nzambe.
"Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Oyebi ndenge nini Nzambe akambaka mapata, mpe ndenge nini angengisaka mikalikali na Ye na mapata?
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16 Oyebi ndenge nini mapata evandaka malamu? Ezali bikamwa ya Ye-Oyo-Akoka-Na-Boyebi-Nyonso.
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Bilamba na yo ezali na moto, nzokande mabele ezali konyokwama na mopepe ya midi.
You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
18 Boni, okoki solo kosunga Nzambe mpo na kotanda likolo elongo na Ye, likolo oyo ezali makasi lokola talatala ya ebende banyangwisa na moto?
Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19 Yebisa biso makambo oyo tosengeli koloba na Ye; tokoki koloba likambo moko te mpo na molili na biso.
Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
20 Boni, basengeli koyebisa Ye ete nalingi koloba? Basengeli koyebisa Ye mpo ete ayeba yango?
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Na pwasa, moto moko te azali komona lisusu pole; ebombami kati na mapata. Kasi soki mopepe eleki, elongoli yango nyonso.
Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22 Kongenga lokola wolo ezali koya wuta na ngambo ya nor. Nzambe avandi kati na nkembo ya somo.
Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23 Azali Nkolo-Na-Nguya-Nyonso, tokoki te kokoma esika Ye azali; azali monene na nguya mpe na solo; azali Mokonzi ya sembo, akoki konyokola te moto oyo azali sembo.
We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24 Yango wana bato basengeli kokumisa Ye, kasi Ye atiaka miso na Ye te likolo ya bato oyo bakanisaka ete bazali bato ya bwanya. »
Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."