< Yobo 37 >

1 Mpo na yango, motema na ngai ezali kolenga mpe ezali kobeta makasi lokola nde elingi kobima na esika na yango.
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 Yoka! Yoka makelele ya mongongo na Ye, makelele oyo ezali kobima na monoko na Ye.
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 Azali kotinda yango na mokili mobimba, mpe kake na Ye kino na suka ya mokili.
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 Sima na yango, konguluma na Ye ekoyokana, akoganga makasi na mongongo ya bokonzi na Ye; akokanga mikalikali ya monoko na Ye te, wana mongongo na Ye ezali koyokana.
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 Na nzela ya mongongo na Ye ya makasi, Nzambe asalaka bikamwa, asalaka makambo minene, makambo minene oyo mayele na biso ekoki kososola te.
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 Alobaka na mvula ya pembe: ‹ Sopana na mabele. › Alobaka bongo lisusu na mvula ya makasi: ‹ Sopana. ›
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 Boye, atiaka kashe na loboko ya moto nyonso mpo ete moto nyonso ayeba misala na Ye. Atondisaka bato nyonso na somo ya nguya na Ye.
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 Banyama ezongaka na bandako na yango mpe evandaka kati na libulu na yango.
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 Mopepe makasi ewutaka na ngambo ya sude, malili mpe mipepe, na ngambo ya nor.
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 Na mopepe oyo ebimaka na monoko ya Nzambe, mayi ebongwanaka libanga mpe bitima ya mayi ekondaka.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 Atondisaka mapata na mayi, mpe pole na Ye epanzaka mapata ya mvula.
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 Na makasi na Ye, mapata ebalukaka na bangambo nyonso mpo na kokokisa nyonso oyo Ye atindaka yango kosala kati na mokili.
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 Ezalaka mpo na kopesa etumbu na mokili to mpo na kopambola yango.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 Yoka, Yobo! Telema mpe sosola bikamwa ya Nzambe.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Oyebi ndenge nini Nzambe akambaka mapata, mpe ndenge nini angengisaka mikalikali na Ye na mapata?
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 Oyebi ndenge nini mapata evandaka malamu? Ezali bikamwa ya Ye-Oyo-Akoka-Na-Boyebi-Nyonso.
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Bilamba na yo ezali na moto, nzokande mabele ezali konyokwama na mopepe ya midi.
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 Boni, okoki solo kosunga Nzambe mpo na kotanda likolo elongo na Ye, likolo oyo ezali makasi lokola talatala ya ebende banyangwisa na moto?
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 Yebisa biso makambo oyo tosengeli koloba na Ye; tokoki koloba likambo moko te mpo na molili na biso.
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 Boni, basengeli koyebisa Ye ete nalingi koloba? Basengeli koyebisa Ye mpo ete ayeba yango?
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 Na pwasa, moto moko te azali komona lisusu pole; ebombami kati na mapata. Kasi soki mopepe eleki, elongoli yango nyonso.
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 Kongenga lokola wolo ezali koya wuta na ngambo ya nor. Nzambe avandi kati na nkembo ya somo.
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 Azali Nkolo-Na-Nguya-Nyonso, tokoki te kokoma esika Ye azali; azali monene na nguya mpe na solo; azali Mokonzi ya sembo, akoki konyokola te moto oyo azali sembo.
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 Yango wana bato basengeli kokumisa Ye, kasi Ye atiaka miso na Ye te likolo ya bato oyo bakanisaka ete bazali bato ya bwanya. »
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”

< Yobo 37 >