< Yobo 37 >
1 Mpo na yango, motema na ngai ezali kolenga mpe ezali kobeta makasi lokola nde elingi kobima na esika na yango.
At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
2 Yoka! Yoka makelele ya mongongo na Ye, makelele oyo ezali kobima na monoko na Ye.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
3 Azali kotinda yango na mokili mobimba, mpe kake na Ye kino na suka ya mokili.
He directs it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
4 Sima na yango, konguluma na Ye ekoyokana, akoganga makasi na mongongo ya bokonzi na Ye; akokanga mikalikali ya monoko na Ye te, wana mongongo na Ye ezali koyokana.
After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
5 Na nzela ya mongongo na Ye ya makasi, Nzambe asalaka bikamwa, asalaka makambo minene, makambo minene oyo mayele na biso ekoki kososola te.
God thunders marvelously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
6 Alobaka na mvula ya pembe: ‹ Sopana na mabele. › Alobaka bongo lisusu na mvula ya makasi: ‹ Sopana. ›
For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Boye, atiaka kashe na loboko ya moto nyonso mpo ete moto nyonso ayeba misala na Ye. Atondisaka bato nyonso na somo ya nguya na Ye.
He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Banyama ezongaka na bandako na yango mpe evandaka kati na libulu na yango.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 Mopepe makasi ewutaka na ngambo ya sude, malili mpe mipepe, na ngambo ya nor.
Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
10 Na mopepe oyo ebimaka na monoko ya Nzambe, mayi ebongwanaka libanga mpe bitima ya mayi ekondaka.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Atondisaka mapata na mayi, mpe pole na Ye epanzaka mapata ya mvula.
Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
12 Na makasi na Ye, mapata ebalukaka na bangambo nyonso mpo na kokokisa nyonso oyo Ye atindaka yango kosala kati na mokili.
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth.
13 Ezalaka mpo na kopesa etumbu na mokili to mpo na kopambola yango.
He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Yoka, Yobo! Telema mpe sosola bikamwa ya Nzambe.
Listen to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Oyebi ndenge nini Nzambe akambaka mapata, mpe ndenge nini angengisaka mikalikali na Ye na mapata?
Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Oyebi ndenge nini mapata evandaka malamu? Ezali bikamwa ya Ye-Oyo-Akoka-Na-Boyebi-Nyonso.
Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 Bilamba na yo ezali na moto, nzokande mabele ezali konyokwama na mopepe ya midi.
How your garments are warm, when he quiets the earth by the south wind?
18 Boni, okoki solo kosunga Nzambe mpo na kotanda likolo elongo na Ye, likolo oyo ezali makasi lokola talatala ya ebende banyangwisa na moto?
Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
19 Yebisa biso makambo oyo tosengeli koloba na Ye; tokoki koloba likambo moko te mpo na molili na biso.
Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 Boni, basengeli koyebisa Ye ete nalingi koloba? Basengeli koyebisa Ye mpo ete ayeba yango?
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
21 Na pwasa, moto moko te azali komona lisusu pole; ebombami kati na mapata. Kasi soki mopepe eleki, elongoli yango nyonso.
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleans them.
22 Kongenga lokola wolo ezali koya wuta na ngambo ya nor. Nzambe avandi kati na nkembo ya somo.
Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
23 Azali Nkolo-Na-Nguya-Nyonso, tokoki te kokoma esika Ye azali; azali monene na nguya mpe na solo; azali Mokonzi ya sembo, akoki konyokola te moto oyo azali sembo.
Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
24 Yango wana bato basengeli kokumisa Ye, kasi Ye atiaka miso na Ye te likolo ya bato oyo bakanisaka ete bazali bato ya bwanya. »
Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.