< Yobo 37 >
1 Mpo na yango, motema na ngai ezali kolenga mpe ezali kobeta makasi lokola nde elingi kobima na esika na yango.
At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Yoka! Yoka makelele ya mongongo na Ye, makelele oyo ezali kobima na monoko na Ye.
Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
3 Azali kotinda yango na mokili mobimba, mpe kake na Ye kino na suka ya mokili.
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
4 Sima na yango, konguluma na Ye ekoyokana, akoganga makasi na mongongo ya bokonzi na Ye; akokanga mikalikali ya monoko na Ye te, wana mongongo na Ye ezali koyokana.
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
5 Na nzela ya mongongo na Ye ya makasi, Nzambe asalaka bikamwa, asalaka makambo minene, makambo minene oyo mayele na biso ekoki kososola te.
God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
6 Alobaka na mvula ya pembe: ‹ Sopana na mabele. › Alobaka bongo lisusu na mvula ya makasi: ‹ Sopana. ›
He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
7 Boye, atiaka kashe na loboko ya moto nyonso mpo ete moto nyonso ayeba misala na Ye. Atondisaka bato nyonso na somo ya nguya na Ye.
He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
8 Banyama ezongaka na bandako na yango mpe evandaka kati na libulu na yango.
Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
9 Mopepe makasi ewutaka na ngambo ya sude, malili mpe mipepe, na ngambo ya nor.
Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
10 Na mopepe oyo ebimaka na monoko ya Nzambe, mayi ebongwanaka libanga mpe bitima ya mayi ekondaka.
When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
11 Atondisaka mapata na mayi, mpe pole na Ye epanzaka mapata ya mvula.
Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
12 Na makasi na Ye, mapata ebalukaka na bangambo nyonso mpo na kokokisa nyonso oyo Ye atindaka yango kosala kati na mokili.
Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
13 Ezalaka mpo na kopesa etumbu na mokili to mpo na kopambola yango.
Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
14 Yoka, Yobo! Telema mpe sosola bikamwa ya Nzambe.
Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
15 Oyebi ndenge nini Nzambe akambaka mapata, mpe ndenge nini angengisaka mikalikali na Ye na mapata?
Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
16 Oyebi ndenge nini mapata evandaka malamu? Ezali bikamwa ya Ye-Oyo-Akoka-Na-Boyebi-Nyonso.
Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
17 Bilamba na yo ezali na moto, nzokande mabele ezali konyokwama na mopepe ya midi.
Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
18 Boni, okoki solo kosunga Nzambe mpo na kotanda likolo elongo na Ye, likolo oyo ezali makasi lokola talatala ya ebende banyangwisa na moto?
Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
19 Yebisa biso makambo oyo tosengeli koloba na Ye; tokoki koloba likambo moko te mpo na molili na biso.
Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
20 Boni, basengeli koyebisa Ye ete nalingi koloba? Basengeli koyebisa Ye mpo ete ayeba yango?
Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
21 Na pwasa, moto moko te azali komona lisusu pole; ebombami kati na mapata. Kasi soki mopepe eleki, elongoli yango nyonso.
But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
22 Kongenga lokola wolo ezali koya wuta na ngambo ya nor. Nzambe avandi kati na nkembo ya somo.
Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
23 Azali Nkolo-Na-Nguya-Nyonso, tokoki te kokoma esika Ye azali; azali monene na nguya mpe na solo; azali Mokonzi ya sembo, akoki konyokola te moto oyo azali sembo.
We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
24 Yango wana bato basengeli kokumisa Ye, kasi Ye atiaka miso na Ye te likolo ya bato oyo bakanisaka ete bazali bato ya bwanya. »
Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.