< Yobo 36 >

1 Eliwu abakisaki lisusu:
Elihou, poursuivant, dit:
2 « Yokela ngai nanu moke, nalingi koteya yo, nazali na makambo mingi mosusu ya koloba na tina na Nzambe.
Accorde-moi un peu d’attention, et je t’instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.
3 Tala, nazali kozwa mosika boyebi na ngai mpo na kobundela mpe kolongisa Mokeli na ngai.
Je tirerai ma science de loin, et j’établirai l’équité de mon Dieu.
4 Yeba malamu ete maloba na ngai ezali ya lokuta te, ezali moto na boyebi ya solo nde azali pene na yo.
Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi.
5 Tala monene ya Nzambe! Kasi atiolaka na Ye bato te, nguya na Ye emonanaka na nzela ya mikano na Ye ya makasi. Azali na nguya, mpe mikano na Ye ebongwanaka te.
Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.
6 Atikaka moto mabe te kozala na bomoi, alongisaka banyokolami,
Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.
7 alongolaka miso na Ye te likolo ya bayengebene, avandisaka bango na kiti ya bokonzi elongo na bakonzi mpe atombolaka bango mpo na libela.
Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.
8 Kasi soki bato bakangami na minyololo to na basinga ya minyoko,
Que s’ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,
9 atalisaka bango mabe oyo basali, mpe masumu oyo basalaka mpo na lolendo na bango.
et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
10 Afungolaka bango matoyi mpo na kokebisa bango mpe atindaka bango kotika mabe.
il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,
11 Soki batosi mpe basaleli Ye, bakolekisa mikolo na bango oyo etikali na bomengo, mpe mibu na bango na esengo.
s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.
12 Kasi soki batosi Ye te, bakokufa na mopanga mpe bakosila mpo na kozanga boyebi.
Mais s’ils n’écoutent point, ils finiront pas l’épée et périront faute d’intelligence.
13 Bato oyo bayebi Nzambe te mpe mitema na bango etondisami na kanda, babelelaka Nzambe te tango akangaka bango minyololo.
Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d’implorer Dieu quand il les charge de chaînes.
14 Bakufaka na bolenge, basukisaka bomoi na bango kati na mibali oyo bamipesaka na kindumba ya bule.
Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s’éteint comme celle des infâmes libertins.
15 Kasi bato oyo bazali konyokwama, akangolaka bango na nzela ya minyoko na bango, afungolaka bango matoyi na nzela ya pasi.
Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.
16 Yo mpe, Nzambe alekisi yo na nzela ya nkaka mpe ya pasi mpo na kovandisa yo na esika ya pole, esika oyo ezangi mitungisi; akotondisa mesa na yo na biloko ya kitoko.
Aussi bien, il te fera passer de l’étreinte de l’adversité en un lieu spacieux, où n’existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.
17 Kasi soki sik’oyo ozali kosala lokola moto mabe, etumbu mpe kosambisama ekokweyela yo.
Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force.
18 Tika ete elakeli mabe oyo etelemeli yo etinda yo te na kotomboka! Boni, okoki kopesa kanyaka na bato ebele? Kasi kopengwa te!
Crains donc que le dépit ne t’attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.
19 Boni, bozwi na yo ezali solo na motuya mpo na kokangola yo? Ezala mabanga na yo ya wolo to makasi na yo nyonso, boni, ekokoka solo kokangola yo?
Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t’épargner souffrances et durs efforts?
20 Kozala na posa te ya butu oyo elongolaka bato kati na bandako na bango.
N’Aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.
21 Mibatela ete okweya na mabe te, pamba te osepeli na mabe koleka minyoko.
Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.
22 Tala, Nzambe azali Mokonzi ya nguya na Ye, nani ateyaka koleka Ye?
Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?
23 Nani akengelaka etamboli na Ye? Nani akoki koloba na Ye: ‹ Ozali kosala mabe? ›
Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"
24 Kanisa kokumisa misala na Ye, misala oyo bato bazali kokumisa na banzembo.
Prends à cœur d’exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.
25 Bato nyonso bamonaka yango, batalaka yango na mosika.
Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
26 Tala ndenge nini Nzambe azali monene! Tososolaka yango te. Moto moko te akoki kotanga motango ya mibu na Ye.
Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.
27 Abendaka mayi epai na Ye, na mapata; akomisaka yango mvula, mvula oyo enokaka mpe etondisaka bibale.
Il attire les gouttes d’eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.
28 Mapata ekweyisaka yango, mpe enokisaka yango likolo na ebele ya bato.
Les nuages en ruissellent et s’épandent sur la foule des humains.
29 Nani akoki kososola ndenge Nzambe apanzaka mapata mpe ndenge bakake ebimaka wuta na ndako na Ye?
Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
30 Tala ndenge abetisaka bakake likolo ya bato mpe atondisaka mozindo ya ebale monene.
Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
31 Na nzela ya biloko oyo nyonso, Nzambe asambisaka bikolo mpe apesaka bilei ebele.
Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.
32 Atondisaka maboko na Ye mibale na mikalikali, akotinda yango na esika oyo Ye aponi.
Il recouvre ses mains de flammes, qu’il dirige contre les rebelles.
33 Makelele ya bakake epesaka sango ya koya na Ye, ata kutu bibwele esosolaka koya na Ye.
Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.

< Yobo 36 >