< Yobo 36 >
1 Eliwu abakisaki lisusu:
And Elihu adds and says:
2 « Yokela ngai nanu moke, nalingi koteya yo, nazali na makambo mingi mosusu ya koloba na tina na Nzambe.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Tala, nazali kozwa mosika boyebi na ngai mpo na kobundela mpe kolongisa Mokeli na ngai.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Yeba malamu ete maloba na ngai ezali ya lokuta te, ezali moto na boyebi ya solo nde azali pene na yo.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Tala monene ya Nzambe! Kasi atiolaka na Ye bato te, nguya na Ye emonanaka na nzela ya mikano na Ye ya makasi. Azali na nguya, mpe mikano na Ye ebongwanaka te.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Atikaka moto mabe te kozala na bomoi, alongisaka banyokolami,
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 alongolaka miso na Ye te likolo ya bayengebene, avandisaka bango na kiti ya bokonzi elongo na bakonzi mpe atombolaka bango mpo na libela.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Kasi soki bato bakangami na minyololo to na basinga ya minyoko,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 atalisaka bango mabe oyo basali, mpe masumu oyo basalaka mpo na lolendo na bango.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Afungolaka bango matoyi mpo na kokebisa bango mpe atindaka bango kotika mabe.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 Soki batosi mpe basaleli Ye, bakolekisa mikolo na bango oyo etikali na bomengo, mpe mibu na bango na esengo.
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Kasi soki batosi Ye te, bakokufa na mopanga mpe bakosila mpo na kozanga boyebi.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 Bato oyo bayebi Nzambe te mpe mitema na bango etondisami na kanda, babelelaka Nzambe te tango akangaka bango minyololo.
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Bakufaka na bolenge, basukisaka bomoi na bango kati na mibali oyo bamipesaka na kindumba ya bule.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Kasi bato oyo bazali konyokwama, akangolaka bango na nzela ya minyoko na bango, afungolaka bango matoyi na nzela ya pasi.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 Yo mpe, Nzambe alekisi yo na nzela ya nkaka mpe ya pasi mpo na kovandisa yo na esika ya pole, esika oyo ezangi mitungisi; akotondisa mesa na yo na biloko ya kitoko.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Kasi soki sik’oyo ozali kosala lokola moto mabe, etumbu mpe kosambisama ekokweyela yo.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Tika ete elakeli mabe oyo etelemeli yo etinda yo te na kotomboka! Boni, okoki kopesa kanyaka na bato ebele? Kasi kopengwa te!
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Boni, bozwi na yo ezali solo na motuya mpo na kokangola yo? Ezala mabanga na yo ya wolo to makasi na yo nyonso, boni, ekokoka solo kokangola yo?
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Kozala na posa te ya butu oyo elongolaka bato kati na bandako na bango.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Mibatela ete okweya na mabe te, pamba te osepeli na mabe koleka minyoko.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Tala, Nzambe azali Mokonzi ya nguya na Ye, nani ateyaka koleka Ye?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Nani akengelaka etamboli na Ye? Nani akoki koloba na Ye: ‹ Ozali kosala mabe? ›
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Kanisa kokumisa misala na Ye, misala oyo bato bazali kokumisa na banzembo.
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Bato nyonso bamonaka yango, batalaka yango na mosika.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Tala ndenge nini Nzambe azali monene! Tososolaka yango te. Moto moko te akoki kotanga motango ya mibu na Ye.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 Abendaka mayi epai na Ye, na mapata; akomisaka yango mvula, mvula oyo enokaka mpe etondisaka bibale.
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 Mapata ekweyisaka yango, mpe enokisaka yango likolo na ebele ya bato.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Nani akoki kososola ndenge Nzambe apanzaka mapata mpe ndenge bakake ebimaka wuta na ndako na Ye?
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Tala ndenge abetisaka bakake likolo ya bato mpe atondisaka mozindo ya ebale monene.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Na nzela ya biloko oyo nyonso, Nzambe asambisaka bikolo mpe apesaka bilei ebele.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 Atondisaka maboko na Ye mibale na mikalikali, akotinda yango na esika oyo Ye aponi.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Makelele ya bakake epesaka sango ya koya na Ye, ata kutu bibwele esosolaka koya na Ye.
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”