< Yobo 35 >

1 Bongo Eliwu alobaki:
Och Elihu tog till orda och sade:
2 « Boni, okanisi ete yango ezali sembo? Olobi: ‹ Nazali sembo liboso ya Nzambe. ›
Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3 Nzokande, ozali koloba: ‹ Nakozwa nini, litomba nini nakozwa soki nasali masumu te? ›
du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4 Nalingi kopesa yo eyano, yo elongo na baninga na yo.
Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5 Tombola miso na likolo mpe tala; mona ndenge mapata ezali likolo na yo.
Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6 Soki osali masumu, ekosala Nzambe nini? Soki masumu na yo ezali ebele, ekosala Ye nini?
Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7 Soki ozali sembo, okopesa Ye nini to akozwa nini na loboko na yo?
Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8 Mabe na yo ekokomela kaka bazalani na yo, bosembo na yo ezali na litomba kaka epai ya bana na bato.
Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9 Bato bazali kolela na se ya mokumba ya minyoko, bazali koganga na se ya motema makasi ya bato minene.
Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10 Kasi moto moko te azali koloba: ‹ Nzambe Mokeli na ngai, Ye oyo apesaka banzembo ya esengo na butu,
men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11 Ye oyo ateyaka biso koleka banyama ya mokili mpe akomisaka biso mayele koleka bandeke ya likolo, azali wapi? ›
han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
12 Ata bagangi, Nzambe akoyanola te, mpo na lolendo ya bato mabe.
Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13 Pamba te, Nzambe ayokaka te maloba na bango ya pamba, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso azalaka ata na bokebi na yango te.
Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14 Nzokande, yo ozali komeka koloba ete ozali komona Ye te, ete ozwi nanu eyano te na kolela na yo epai na Ye.
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15 Mpe sik’oyo, soki kanda ya Nzambe eyei nanu likolo na yo te mpe soki Ye azali nanu kobosana maloba na yo ya soni,
Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16 elingi koloba ete yo, Yobo, ofungoli monoko na yo kaka na pamba mpe otondisi yango na maloba ya bozoba. »
Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.

< Yobo 35 >