< Yobo 34 >
1 Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
Además respondió Eliú, y dijo:
2 « Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
Oíd, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, estadme atentos.
3 Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar gusta para comer.
4 Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
Escojamos para nosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
5 Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
6 Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
En mi juicio fue mentiroso, mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
7 Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
8 Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
9 Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
Porque dijo: De nada servirá al hombre el conformar su voluntad con Dios.
10 Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
Por tanto, varones de entendimiento, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
11 Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme a su camino.
12 Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
14 Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese así su espíritu y su aliento,
15 bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
16 Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
17 Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo?
18 Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
¿Por ventura se ha de decir al rey: Perverso; y a los príncipes: Impíos?
19 Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
Cuánto menos a aquél que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre; porque todos son obras de sus manos.
20 Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
21 Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
Porque sus ojos están puestos sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
22 Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
No hay tinieblas, ni sombra de muerte donde se encubran los que obran maldad.
23 Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
No carga pues él al hombre más de lo justo, para que vaya con Dios a juicio.
24 Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
El quebrantará a los fuertes sin pesquisa, y hará estar a otros en su lugar.
25 Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando trastornará en noche, y serán quebrantados.
26 Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos;
27 pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
por cuanto así se apartaron de él, y no consideraron todos sus caminos;
28 Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
29 Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
30 mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
31 Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
32 Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
Enséñame tú lo que yo no veo; que si hice mal, no lo haré más.
33 Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
¿Por ventura acabará por ti su obra, que no quieras tú, o quieras, o yo? Di lo que sabes.
34 Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
Los hombres de entendimiento dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
35 ‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
Que Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
36 Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, para que haya respuestas contra los hombres inicuos.
37 Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »
Porque a su pecado añadió impiedad; bate las manos entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.